Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Tortor (Batak: ᯖᯬᯒ᯲ᯖᯬᯒ᯲) is a traditional Batak dance originating from North Sumatra, Indonesia.This dance was originally a ritual and sacred dance performed at funerals, healing ceremonies, and other traditional Batak ceremonies.
Ka. Mu. Sheriff was a writer and poet who wrote mainly in the Tamil language. He was a popular Tamil film lyricist during the 1950s and 60s. His lyrics Chittukuruvi Chittukuruvi Sedhi Theriyuma?, Yerikaraiyin Maele Poravale Penn Mayile are ever-green in the minds of Tamil film song lovers. He has also written screenplays and dialogue for some ...
These blog posts were widely read and later novelised under the name Surat Kecil untuk Tuhan; [1] the novelisation sold 350,000 copies. [2] [3] Surat was the feature film debut of Dinda Hauw. [1] Most of the cast and crew were relatively unknown; Alex Komang was the main exception. [2] The film was produced by Sarjono Sutrisno, of Skylar ...
Xi Murong or Hsi Muren [1] (Chinese: 席慕容; pinyin: Xí Mùróng; born 1943) is a writer and painter.She is most famous for her poetry, especially the collections Seven Miles of Fragrance (七里香; Qīlǐ Xiāng) [1] and Unregrettable Youth [a] (無怨的青春; Wúyuàn de Qīngchūn).
The Kingdom of Luwu (also Luwuq or Wareq) was a polity located in the northern part of the modern-day South Sulawesi province of Indonesia, on the island of Sulawesi.It is considered one of the earliest known Buginese kingdoms in Sulawesi, founded between the 10th and 14th century.
"Ding Dong Merrily on High" is a Christmas carol. The tune first appeared as a secular dance tune known under the title "Branle de l'Official" [1] [2] in Orchésographie, a dance book written by the French cleric, composer and writer Thoinot Arbeau, pen name of Jehan Tabourot (1519–1593).
The first half of the name Tausug derives from the Tausug word tau, meaning person. [18] The origin of the latter half of the name has been subject to debate. The term sūg is widely accepted to derive from the word meaning sea current, with the definition of the whole name supposedly meaning “people of the [sea] current”. [19]
Muhammad Ibn ‘Abd al-Bāqī has been identified by modern scholars with the Latin name, Machometus Bagdedinus, [1] although this identification is sometimes disputed. . Machometus Bagdedinus, was an Arab author whose translated work, De superficierum divisionibus liber, contains the only trace of Euclid's work "On Divisions of Figures" in the Latin trad