Ad
related to: colossians 3 verse 16 through 19 king james version
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Estienne produced a 1555 Vulgate that is the first Bible to include the verse numbers integrated into the text. Before this work, they were printed in the margins. [19] The first English New Testament to use the verse divisions was a 1557 translation by William Whittingham (c. 1524–1579).
Even the King James Version had doubts about this verse, as it provided (in the original 1611 edition and still in many high-quality editions) a sidenote that said, "This 36th verse is wanting in most of the Greek copies." This verse is missing from Tyndale's version (1534) and the Geneva Bible (1557).
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
John 3:16's wording is deemed by Bible commentators to be straightforward, [69] concise, [70] and authoritative. [71] The verse is only 25 words long in the King James Version. [72] First, the verse begins with for to link with prior verse. [73] God here is understood to be God the Father, [74] the first person in the Trinity. [75]
The connection between Colossians and Philemon, an undisputed letter, is significant. A certain Archippus is referred to in both Philemon 2 and Colossians 4:17, and the greetings of both letters bear similar names. [31] Additionally, the nearly identical phrases of Philemon 5 and Colossians 1:4 and the presence of Onesimus in both letters ...
The translators of the King James Version did not rely on a single edition of the Textus Receptus but instead they incorporated readings from multiple editions of the Textus Receptus, including those by Erasmus, Stephanus, and Beza. Additionally, they consulted the Complutensian Polyglot and the Latin Vulgate itself.
An 1880 Baxter process illustration of Revelation 22:17 by Joseph Martin Kronheim. The bride of Christ, or the lamb's wife, [1] is a metaphor used in number of related verses in the Christian Bible, specifically the New Testament – in the Gospels, the Book of Revelation, the Epistles, with related verses in the Old Testament.
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,' [5] The "upper coasts" (wording of the King James Version) or "upper regions" (New King James Version), are thought to have been inland areas to the east of Ephesus.