When.com Web Search

  1. Ads

    related to: larrikin pronunciation italian french and spanish free pdf

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Frespañol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Frespañol

    Frespañol or frespagnol (also known as frañol or fragnol) is a portmanteau of the words français (or francés in Spanish) and español, which mean French and Spanish mixed together, usually in informal settings. This example of code-switching is a mixture between French and Spanish, almost always in speech, but may be used in writing ...

  3. Latin regional pronunciation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin_regional_pronunciation

    Latin pronunciation, both in the classical and post-classical age, has varied across different regions and different eras. As the respective languages have undergone sound changes, the changes have often applied to the pronunciation of Latin as well. Latin still in use today is more often pronounced according to context, rather than geography.

  4. Palatalization in the Romance languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Palatalization_in_the...

    French shows original [jt js], with later coalescence of the glide with the preceding vowel. These are also sometimes found as outcomes of /pt ps/, implying a merger of these clusters with /kt ks/; the latter change is sometimes attributed to a Gaulish substrate. Old Spanish shows [t͡ʃ] and [ʃ] (the latter backed to [x] in later Spanish). [149]

  5. Larrikin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Larrikin

    Depiction of a larrikin, from Nelson P. Whitelocke's book A Walk in Sydney Streets on the Shady Side (1885). Larrikin is an Australian English term meaning "a mischievous young person, an uncultivated, rowdy but good-hearted person", or "a person who acts with apparent disregard for social or political conventions".

  6. Guttural R - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Guttural_R

    The r letter in French was historically pronounced as a trill, as was the case in Latin and as is still the case in Italian and Spanish. In Northern France, including Paris, the alveolar trill was gradually replaced with the uvular trill from the end of the 17th century. [ 2 ]

  7. Phonological changes from Classical Latin to Proto-Romance

    en.wikipedia.org/wiki/Phonological_changes_from...

    In (stressed) monosyllables it tends to survive as /n/, as in /ˈkʷem/ > /ˈkʷen/ > Spanish quién. [4] Clusters consisting of a stop followed by a liquid consonant draw the stress position forward, as in /ˈinteɡram/ > /inˈteɡra/. [5] Two apparent counterexamples are /ˈpalpebraːs/ and /ˈpullitra/, judging by the Old French outcomes ...

  8. Franco-Provençal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Franco-Provençal

    Although the name Franco-Provençal suggests it is a bridge dialect between French and the Provençal dialect of Occitan, it is a separate Gallo-Romance language that transitions into the Oïl languages Burgundian and Frainc-Comtou to the northwest, into Romansh to the east, into the Gallo-Italic Piemontese to the southeast, and finally into the Vivaro-Alpine dialect of Occitan to the southwest.

  9. Help:IPA/Italian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Italian

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Italian on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Italian in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.