When.com Web Search

  1. Ad

    related to: matthew the apostle hebrew

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Hebrew Gospel hypothesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis

    The idea that Matthew wrote a gospel in a language other than Greek begins with Papias of Hierapolis, c. 125–150 AD. [2] In a passage with several ambiguous phrases, he wrote: "Matthew collected the oracles (logia – sayings of or about Jesus) in the Hebrew language (Hebraïdi dialektōi — perhaps alternatively "Hebrew style") and each one interpreted (hērmēneusen — or "translated ...

  3. Matthew the Apostle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_the_Apostle

    Matthew in a painted miniature from a volume of Armenian Gospels dated 1609, held by the Bodleian Library. Matthew is mentioned in Matthew 9:9 [5] and Matthew 10:3 [6] as a tax collector (in the New International Version and other translations of the Bible) who, while sitting at the "receipt of custom" in Capernaum, was called to follow Jesus. [7]

  4. Shem Tob's Hebrew Gospel of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shem_Tob's_Hebrew_Gospel_of...

    The main points that are the object of controversy are the following: 1. The oldest version of a gospel in Hebrew language.Hebrew Matthew has been preserved in the book XII or XIII (according to the two recensions of the piece of religious controversy “The Touchstone” of Shem Tob Ibn Shaprut) [4] of the most significant manuscripts which have lasted to our times.

  5. Rabbinical translations of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rabbinical_translations_of...

    Shem Tov first page. The Shem Tov Matthew (or Shem Tob's Matthew) consists of a complete text of Gospel of Matthew in the Hebrew language found interspersed among anti-Catholic commentary in the 12th volume of a polemical treatise The Touchstone (c.1380-85) by Shem Tov ben Isaac ben Shaprut (Ibn Shaprut), a Jewish physician living in Aragon, after whom the version is named.

  6. Papias of Hierapolis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Papias_of_Hierapolis

    The apparent claim that Matthew wrote in Hebrew—which in Greek could refer to either Hebrew or Aramaic [26] —is echoed by many other ancient authorities. [27] Modern scholars have proposed numerous explanations for this assertion, in light of the prevalent view that canonical Matthew was composed in Greek and not translated from Semitic.

  7. Gospel of the Nazarenes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_the_Nazarenes

    This aligns with Jerome's assessment, in which he stated, "Matthew, also called Levi, apostle and aforetime publican, composed a gospel of Christ at first published in Judea in Hebrew for the sake of those of the circumcision who believed, but this was afterwards translated into Greek, though by what author is uncertain."

  8. Augustinian hypothesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Augustinian_hypothesis

    The majority Hebrew makeup of the primitive Church has been seen as support of Aramaic primacy. [31] Besides the traditional material (see above), other support for an Aramaic Matthew advanced in recent years includes the theory that the Medieval Hebrew gospel of Matthew in Even Bohan could be a corrupted version of the original.

  9. Gospel of Matthew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Matthew

    [26] [27] Alan Kirk praises Matthew for his "scribal memory competence" and "his high esteem for and careful handling of both Mark and Q", which makes claims the latter two works are significantly different in terms of theology or historical reliability dubious. [28] [29] Matthew has 600 verses in common with Mark, which is a book of only 661 ...