Search results
Results From The WOW.Com Content Network
grande [ˈɡɾɐ̃d͡ʒ(i)] 'big' Allophone of /d/ before /i, ĩ/ (including when the vowel is elided) and other instances of [i] (e.g. epenthesis), marginal sound otherwise. Most dialects: jambalaya [d͡ʒɐ̃bɐˈlajɐ] 'jambalaya' In free variation with /ʒ/ in a few recent loanwords. See Portuguese phonology: Romanian: ger [ˈd͡ʒɛ̝r ...
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.
In some words of Germanic origin (e.g. get, give), loan words from other languages (e.g. geisha, pierogi), and irregular Greco-Latinate words (e.g. gynecology), the hard pronunciation may occur before e i y as well. The orthography of soft g is fairly consistent: a soft g is almost always followed by e i y .
Root Meaning in English Origin language Etymology (root origin) English examples galact-[1] (ΓΛΑΚ) [2]milk: Greek: γάλα, γάλακτος (gála, gálaktos): galactagogue, galactic, galactorrhea, lactose, polygala, polygalactia, galaxy
العربية; Azərbaycanca; Беларуская; Беларуская (тарашкевіца) Български; Brezhoneg; Čeština; Cymraeg; Dansk; Español
Reading by using phonics is often referred to as decoding words, sounding-out words or using print-to-sound relationships.Since phonics focuses on the sounds and letters within words (i.e. sublexical), [13] it is often contrasted with whole language (a word-level-up philosophy for teaching reading) and a compromise approach called balanced literacy (the attempt to combine whole language and ...
The ending -e in the imperative singular is almost obligatorily lost in colloquial usage. In the standard language it may be lost or not: lieb! or liebe!, sag! or sage! The ending -e in the first-person singular of the present is always kept in normal written style (ich liebe, ich sage), but may also be lost in colloquial usage (ich lieb', ich ...