Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Compounds are units of meaning formed with two or more words. The words are usually written separately, but some may be hyphenated or be written as one word. Often the meaning of the compound can be guessed by knowing the meaning of the individual words. It is not always simple to detach collocations and compounds. car park; post office; narrow ...
In phraseology, a collocation is a type of compositional phraseme, meaning that it can be understood from the words that make it up. This contrasts with an idiom , where the meaning of the whole cannot be inferred from its parts, and may be completely unrelated.
There are two forms: repetition and collocation. Repetition uses the same word, or synonyms, antonyms, etc. For example, "Which dress are you going to wear?" – "I will wear my green frock," uses the synonyms "dress" and "frock" for lexical cohesion. Collocation uses related words that typically go together or tend to repeat the same meaning.
Collocation extraction is the task of using a computer to extract collocations automatically from a corpus.. The traditional method of performing collocation extraction is to find a formula based on the statistical quantities of those words to calculate a score associated to every word pairs.
Lexical choice modules must be informed by linguistic knowledge of how the system's input data maps onto words. This is a question of semantics, but it is also influenced by syntactic factors (such as collocation effects) and pragmatic factors (such as context).
A phraseme, also called a set phrase, fixed expression, multiword expression (in computational linguistics), or idiom, [1] [2] [3] [citation needed] is a multi-word or multi-morphemic utterance whose components include at least one that is selectionally constrained [clarification needed] or restricted by linguistic convention such that it is not freely chosen. [4]
The British National Corpus (BNC) is a 100-million-word text corpus of samples of written and spoken English from a wide range of sources. [1] The corpus covers British English of the late 20th century from a wide variety of genres, with the intention that it be a representative sample of spoken and written British English of that time.
An example of historical elision in French that began at the phrasal level and became lexicalized is preposition de > d' in aujourd'hui "today", now felt by native speakers to be one word, but deriving from au jour de hui, literally "at the day of today" and meaning "nowadays", although hui is no longer recognized as meaningful in French. In ...