Search results
Results From The WOW.Com Content Network
John Smith (US: John Doe) is Kovács János or Gipsz Jakab (lit. John Smith or Jake Gypsum, or Jakob Gipsch, with surname followed by given name, as normal in Hungarian). However these names are not used in official reports (for example instead of US John/Jane Doe ismeretlen férfi/nő (unknown male
Placeholder names are intentionally overly generic and ambiguous terms referring to things, places, or people, the names of which or of whom do not actually exist; are temporarily forgotten, or are unimportant; or in order to avoid stigmatization, or because they are unknowable or unpredictable given the context of their discussion; or to ...
Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.
John Doe (male) and Jane Doe (female) are multiple-use placeholder names that are used in the British and American legal system and aside generally in the United Kingdom and the United States when the true name of a person is unknown or is being intentionally concealed.
The name "Vasya Pupkin" (Russian: Вася Пупкин) may be used to denote an average random or unknown person in the colloquial speech. [ 61 ] [ 62 ] For a group of average persons or to stress the randomness of a selection, a triple common Russian surnames are used together in the same context: "Ivanov, Petrov, or Sidorov".
Chinese surnames have a history of over 3,000 years. Chinese mythology, however, reaches back further to the legendary figure Fuxi (with the surname Feng), who was said to have established the system of Chinese surnames to distinguish different families and prevent marriage of people with the same family names. [8]
Unless a given name contains a syllable that does not have any corresponding Hanja at all (e.g. 빛 (bit)), there is no guarantee that a name which may look like a native Korean name never has Hanja. A certain name written in Hangul can be a native Korean name, or a Sino-Korean name, or even both.
Chao is a surname in various cultures. It is the Pinyin spelling of two Chinese surnames (晁 and 巢), the Wade–Giles spelling of two others (趙 or the much rarer 兆, both spelled in Pinyin as Zhào), and a regional or other spelling of two additional Chinese surnames (曹 Cáo and 周 Zhōu).