Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A group of Siamese traditional musicians had selected a Thai song named "Bulan Loi Luean" (The Floating Moon on the Sky) which was the royal composition of King Rama II for use as the new anthem. King Chulalongkorn later ordered Christopher Hewetson, [ 1 ] a Dutch bandmaster who served in the Royal Siamese Army , to arrange the song in western ...
New lyrics were written in English in honour of the King Rama V, which has shown significant evidence in the Siam Recorder. Later, Phraya Sisunthonwohan changed the lyrics in Siamese to the poetics of the poem, Quite by naming the new song "Chom Rat Chong Charoen".
Thai people stand up to show respect for their national anthem. According to the practice dates from 1939s during the Plaek Phibunsongkhram era and The Flag Act of 1979, Thais must stop what they are doing and stand at attention to pay homage to the anthem played by all Thai media outlets, twice a day, at 08:00 and again at 18:00.
"Sansoen Phra Narai" (Thai: สรรเสริญพระนารายณ์) is a music composition based on a notated piece found in Simon de la Loubère's records of the French embassy to the Kingdom of Ayutthaya in 1687, originally titled in the English version as "A Siamese Song".
Pages in category "English-language Thai songs" The following 6 pages are in this category, out of 6 total. This list may not reflect recent changes. C.
Sao Sao Sao's first sang together on public in 1977 at Music Square of Channel 3. In 1981 Raya, the founder of Rod fai don tri (Music Train) tried to find girl groups for the label so he asked the singer trainer's school for find their singers but the school couldn't find any girl singers but the school introduced Chantana's daughter (Amp Saowaluk) and niece (Pum Orawan) and Suda Chunbarn's ...
View a machine-translated version of the Thai article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
English translation We the Royal Guards Noble king All brave and strong We all worship courage Discipline honors the nation everywhere Heart like diamond, strong and unafraid of anyone We are a regiment of historic birth Born the Royal Thai Army We are all proud Received in his heart Defend the Royalty of Thailand Throughout the Chakri dynasty