Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In sha' Allah [a] [b], usually called the Istit̲h̲nāʾ, [1] is an Arabic-language expression meaning ' if God wills ' or ' God willing '. [2] It is mentioned in the Quran [ 3 ] which requires its use when mentioning future events.
Insha Allah Khan (Urdu: اِنشا اللہ خاں; c. 1752 Murshidabad –1817), known as Insha, was an Urdu poet in the courts of Lucknow and Delhi in the late eighteenth and early nineteenth century. A multi-talented polyglot, he was the author of the first grammar of the Urdu language, Darya-e-Latafat.
Roomi Insha (died 16 October 2017) & Saadi Insha Sher Muhammad Khan ( Urdu : شیر مُحمّد خان ), ( Punjabi , شیر محمد خان ), better known by his pen name Ibn-e-Insha , ( Urdu : اِبنِ اِنشا ), ( Punjabi , ابن انشا ) (15 June 1927 – 11 January 1978) [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] was a Pakistani Urdu poet , humorist ...
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Urdu Ki Aakhri Kitab (Urdu: اردو کی آخری کتاب) is a 1971 Urdu comic and satirical book by Ibn-e-Insha. It is a parody of Muhammad Hussain Azad 's textbook " Urdu Ki Pehli Kitab ". The Dawn newspaper included Urdu Ki Aakhri Kitab in its list of the best 100 Urdu books of all times.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish