Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The slogan is inscribed in the calligraphy of Mao himself, on the screen wall facing the front entrance of the Zhongnanhai compound, which serves as the headquarters for the senior party leadership and houses the offices of the General Secretary, Politburo Standing Committee and the State Council, together composing the most powerful offices in ...
Community of common destiny for mankind, officially translated as community with a shared future for mankind [1] [2] or human community with a shared future, [3] is a political slogan used by the Chinese Communist Party (CCP) to describe a stated foreign-policy goal of the People's Republic of China. [4]
(Paper tiger is a literal English translation of the Chinese phrase zhǐ lǎohǔ (Chinese: 紙老虎), meaning something which seems as threatening as a tiger, but is really harmless. The phrase is an ancient one in Chinese, but sources differ as to when it entered the English vocabulary.
The Chinese word used for "liberate" in the slogan is "光復," meaning to reclaim or recapture, as opposed to "解放," the usual Chinese translation of "to liberate." [ 70 ] Tam Yiu-chung , a pro-Beijing politician and NPCSC member, expressed on a radio talk show that the term "liberate" ( 光復 ) does not carry a positive connotation and ...
The bright red slogans, spray-painted by a group of young Chinese artists over the weekend, consisted of 24 large Chinese characters outlining the country’s “core socialist values.”
Common prosperity (Chinese: 共同富裕; pinyin: Gòngtóng fùyù) is a Chinese Communist Party (CCP) political slogan and stated goal to bolster social equality and economic equity. Under the leadership of CCP chairman Mao Zedong , common prosperity meant collective ownership.
After Chinese propoganda slogans painted, artists respond with anti-China graffiti
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us