Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Dragon (Neapolitan: Lo dragone) is an Italian literary fairy tale, included in Giambattista Basile's Pentamerone (Tale IV.5), first published 1635. [1] [2] In the English language, the tale was a selection in Thomas Keightley's Fairy Mythology (1828), and later appeared in John Edward Taylor (fl. 1840–1855)'s translation of the entire work, The Pentamerone, or, The Story of Stories, Fun ...
Spanish / Hispanic dragons Coca: A mythical ghost-monster, equivalent to the bogeyman, found in many Hispanic or Spanish speaking countries. The Cucuy is a male being while Cuca is a female version of the mythical monster. In Portuguese mythology coca is a female dragon that fights with Saint George. She loses her strength when Saint George ...
The Dragon (fairy tale) ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply. By using this site, ...
Princess and dragon is an archetypical premise common to many legends, fairy tales, and chivalric romances. [1] Northrop Frye identified it as a central form of the quest romance. The story involves an upper-class woman, generally a princess or similar high-ranking nobility , saved from a dragon , either a literal dragon or a similar danger, by ...
The Dragon of the North (Estonian: Põhja konn, literally Frog of the North) is an Estonian fairy tale, collected by Dr. Friedrich Kreutzwald in Eestirahwa Ennemuistesed jutud. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book ; he listed his source as "Der Norlands Drache" from Ehstnische Märchen , which was the German translation of ...
Ruth Manning-Sanders, A Book of Dragons (1965): 14 fairy tales about dragons. Anne McCaffrey, Dragonriders of Pern series (1967): The (genetically engineered) Dragons of Pern. Dragons in Pern (genetically modified fire-lizards, which were Pernese natives) are ridden by "dragonriders" to protect the planet from a deadly threat, the Thread.
An English version of the tale entitled "My Lord Bag-O'-Rice" (1887) was translated by Basil Hall Chamberlain, and published as Japanese Fairy Tale Series No. 15 by Hasegawa Takejirō. [ 31 ] [ 32 ] An otogibanashi (Japanese fairy tale) version entitled "Tawara Tōda" ( 「俵藤太」 ) , retold by Iwaya Sazanami [ ja ] appeared in the 1890s ...
The townspeople in the tale grew exhausted of the constant attacks from the dragon and desperate, sought help from the noblemen of Mordiford. A man from the local Garstone family set out in full armour to end the beast's life forever, finding the beast nearly camouflaged into the forest's many plants.