Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
This file is in DjVu, a computer file format designed primarily to store scanned documents.. You may view this DjVu file here online. If the document is multi-page you may use the controls on the right of the image to change pages.
The piano poemas systematically cover the length and breadth of Argentine geography, from the Tierra del Fuego and Antarctica in the south—in the Poema fueguino, Op. 86, and Poema antártico, Op. 87, both composed in 1925—to the tropical north in the last two poemas: the Poema de la selva primaveral, Op. 93 (Poem of the vernal rainforest ...
"Boots" is a poem by English author and poet Rudyard Kipling (1865–1936). It was first published in 1903, in his collection The Five Nations. [1]"Boots" imagines the repetitive thoughts of a British Army infantryman marching in South Africa during the Second Boer War.
[3] As he continued to make a name for himself as both conductor and composer, Strauss continued writing tone poems steadily through the 1880s. He took a six-year break from the form while he worked on his first opera, Guntram , but the opera's failure showed Strauss that there was still much to master when it came to narrative in purely ...
[2] The "old song" may have been the ballad "The Rambling Boys of Pleasure" [3] which contains the following verse: "Down by yon flowery garden my love and I we first did meet. I took her in my arms and to her I gave kisses sweet She bade me take life easy just as the leaves fall from the tree.
A 1930s edition of the anthology. The Three Hundred Tang Poems is an anthology of poems from the Chinese Tang dynasty (618–907). It was first compiled around 1763 by Sun Zhu (1722–1778 [1]), who was a Qing Dynasty scholar and was also known as Hengtang Tuishi (蘅塘退士, "Retired Master of Hengtang").