Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.
ACE Media Viet Nam has been providing the voice-acting and AVR Creative Viet Nam the animation, with a number of other individuals on the project as well. pops.tv is also home to Vietnamese-made comics and animation. [12] There has been an ongoing Vietnamese animation series called Thỏ Bảy Màu (Rainbow Bunny). It was first conceived in ...
"Tiến Quân Ca" (lit. "The Song of the Marching Troops") is the national anthem of Vietnam.The march was written and composed by Văn Cao in 1944, and was adopted as the national anthem of the Democratic Republic of Vietnam in 1946 (as per the 1946 constitution) and subsequently the Socialist Republic of Vietnam in 1976 following the reunification of Vietnam.
Redesign of Nom characters using the font "Han-Nom Minh" 00:11, 5 January 2014: 1,300 × 780 (90 KB) LiliCharlie: a very minor change in the word “chùa” 23:15, 4 January 2014: 1,300 × 780 (92 KB) LiliCharlie: corrected alphabetic annotation: 04:58, 13 October 2013: 1,300 × 780 (77 KB) LiliCharlie: changed fonts for Korean and Japanese ...
Việt Báo was founded in 1992 by two former South Vietnamese writers, novelist Nhã Ca and poet Trần Dạ Từ.It was originally titled Việt Báo Kinh Tế (Vietnamese Economic News) and based in Westminster, California.
Bao Viet Insurance Ltd. (100% owned by BVH [4]) is the company originally set up under the name Bao Viet in 1965. It offers a variety of insurance products to personal customers (health, travel, motor vehicle, accident insurance) and corporate customers (cargo, aviation, oil and gas, motor vehicle, liability insurance etc.).
Hà Nội trong mắt em (Ha Noi in my Eyes) by Bùi Hà My: Drama, Romance Celebrating the 70th anniversary of the Capital Liberation Day. Made for film project For the Love of Ha Noi. 2003 [47] [48] Hạnh phúc đợi chờ (Awaiting Happiness) 1 (70′) HanoiTV's Leterature & Art Committee
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.