When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Ministry of Natural Resources and Environment (Vietnam)

    en.wikipedia.org/wiki/Ministry_of_Natural...

    The Ministry of Natural Resources and Environment (MONRE, Vietnamese: Bộ Tài nguyên và Môi trường) is a government ministry in Vietnam responsible for: land, water resources; mineral resources, geology; environment; hydrometeorology; climate change; surveying and mapping; management of the islands and the sea.

  3. File:Tu thuan Viet + Tu Han Viet.svg - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Tu_thuan_Viet_+_Tu_Han...

    Redesign of Nom characters using the font "Han-Nom Minh" 00:11, 5 January 2014: 1,300 × 780 (90 KB) LiliCharlie: a very minor change in the word “chùa” 23:15, 4 January 2014: 1,300 × 780 (92 KB) LiliCharlie: corrected alphabetic annotation: 04:58, 13 October 2013: 1,300 × 780 (77 KB) LiliCharlie: changed fonts for Korean and Japanese ...

  4. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.

  5. Vietnamese animation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_animation

    ACE Media Viet Nam has been providing the voice-acting and AVR Creative Viet Nam the animation, with a number of other individuals on the project as well. pops.tv is also home to Vietnamese-made comics and animation. [12] There has been an ongoing Vietnamese animation series called Thỏ Bảy Màu (Rainbow Bunny). It was first conceived in ...

  6. History of writing in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_writing_in_Vietnam

    Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.

  7. Hoa people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hoa_people

    While Northern Vietnam Kinh people assimilated Han Chinese immigrants into their population, have a sinicized culture and carry the patrilineal Han Chinese O-M7 haplogroup, Cham people carry the patrilineal R-M17 haplogroup of South Asian Indian origin from South Asian merchants spreading Hinduism to Champa and marrying Cham females since Chams ...

  8. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.

  9. The Voice Kids of Vietnam season 7 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Voice_Kids_of_Vietnam...

    "Việt Nam trong tôi là" by Yến Lê: 20% 30.76% 50.76% Eliminated Dương Cầm & Hương Giang 4.1 Nguyễn Thị Ngọc Ánh "Ai cũng có ngày xưa" by Phan Mạnh Quỳnh: 20% 23.82% 43.82% Eliminated Dương Khắc Linh & Phạm Quỳnh Anh 4.2 Vũ Linh Đan "This Is Me" by Keala Settle: 50% 39.27% 89.27% Advanced