Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Circa 1972-73, many Chinese or Chinese-sounding place names in the Russian Far East were replaced with Russian-sounding ones. in 1991, after the dissolution of the Soviet Union , renamings (often for restoration of original names) happened, although infrequently.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Russian on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Russian in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Volgograd, [a] formerly Tsaritsyn [b] (1589–1925) and Stalingrad [c] (1925–1961), is the largest city and the administrative centre of Volgograd Oblast, Russia. The city lies on the western bank of the Volga , covering an area of 859.4 square kilometres (331.8 square miles), with a population of slightly over one million residents. [ 11 ]
Additionally, sometimes the use of one or more additional words is optional. Notable examples are cheeses , cat breeds , dog breeds , and horse breeds . Note: Many of these adjectivals and demonyms are not used in English as frequently as their counterparts in other languages.
The Russian poet Alexander Pushkin wrote: "The [names of the] letters that make up the Slavonic alphabet don't represent a meaning at all. Аз , буки , веди , глаголь , добро etc. are individual words, chosen just for their initial sound".
A Slavic name suffix is a common way of forming patronymics, family names, and pet names in the Slavic languages. Many, if not most, Slavic last names are formed by adding possessive and other suffixes to given names and other words. Most Slavic surnames have suffixes which are found in varying degrees over the different nations.
The most common theory about the origins of Russians is the Germanic version. The name Rus ', like the Proto-Finnic name for Sweden (*roocci), [2] supposed to be descended from an Old Norse term for "the men who row" (rods-) as rowing was the main method of navigating the rivers of Eastern Europe, and that it could be linked to the Swedish coastal area of Roslagen or Roden, as it was known in ...
borrowed words and foreign names are usually spelled as orthographic transcriptions, or, more precisely, mixed transcriptions-transliterations based mainly on original pronunciation (Jacques-Yves Cousteau is rendered in Russian as Жак-Ив Кусто; the English name Paul is rendered as Пол, the French name Paul as Поль, the German ...