Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy , with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language .
Although Israelis mainly speak Hebrew, Arabic, English, and Russian, an ASALE conference on Judaeo-Spanish held in 2015 [13] led to plans for the creation of an Israeli branch. [14] A group of academics was founded by ASALE in 2018 and submitted to the government of Israel for recognition. The National Academia of Judaeo-Spanish in Israel will ...
The Diccionario Panhispánico de dudas (DPD; English: Pan-Hispanic Dictionary of Doubts) is an elaborate work undertaken by the Royal Spanish Academy and the Association of Academies of the Spanish Language with the goal of resolving questions related to the proper use of the Spanish language.
Inauguration of the RAE building in Madrid by Alfonso XIII, 1894 Title page of Fundación y estatútos de la Real Académia Españóla (Foundation and statutes of the Royal Spanish Academy) (1715) According to Salvador Gutiérrez, an academic numerary of the institution, the Academy does not dictate the rules but studies the language, collects ...
The Word of the Year (Spanish: palabra del año) has been selected since 2013 by the Fundéu in collaboration with the Royal Spanish Academy.Javier Lascurain, Fundéu's subdirector and journalist explained "we are looking for a term that is representative of 2013 from the current point of view, of what has been talked about in the media, and that at the same time has a certain linguistic ...
UN Spanish Language Day (Spanish: Día del Idioma Español en las Naciones Unidas) is observed annually on 23 April. [1] The event was established by the UN's Department of Public Information in 2010, [2] seeking "to celebrate multilingualism and cultural diversity as well as to promote equal use of all six of its official working languages throughout the organization".
The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.
According to publisher's data, it had sold over 5 million copies by 1986, and over 40 million by 2005 (counting all derivative works and special editions). The 4th edition published in 2009 is written in the new orthography (o Novo Acordo da Língua Portuguesa de 7 de maio de 2008), ISBN 978-85-385-2824-1 (with CD).