Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Vietnamese poetry originated in the form of folk poetry and proverbs. Vietnamese poetic structures include Lục bát, Song thất lục bát, and various styles shared with Classical Chinese poetry forms, such as are found in Tang poetry; examples include verse forms with "seven syllables each line for eight lines," "seven syllables each line for four lines" (a type of quatrain), and "five ...
The songs in the album were produced by Tuan and were composed by famous songwriters such as Duc Tri, Nguyen Xinh Xo, Hong Kien, Duong Thu, An Hieu and Huy Tuan. [10] In the album, the song with same name as the title gained a lot of success and was performed by her on various music shows.
"Tiến Quân Ca" (lit. "The Song of the Marching Troops") is the national anthem of Vietnam.The march was written and composed by Văn Cao in 1944, and was adopted as the national anthem of the Democratic Republic of Vietnam in 1946 (as per the 1946 constitution) and subsequently the Socialist Republic of Vietnam in 1976 following the reunification of Vietnam.
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
The Tang thương ngẫu lục (chữ Hán: 桑滄偶錄, Random Record of Great Changes, 1806) is a Literary Chinese work by Vietnamese Confucian scholars Phạm Đình Hổ and Nguyễn Án. [1] The work documents religious and social events of 18th-century Vietnam.
Lạc Long Quân ("Dragon King of Lạc", also known as Sùng Lãm) is an ancient king of the Hồng Bàng dynasty of ancient Vietnam.Quân was the son of Kinh Dương Vương, the king of Xích Quỷ.
The Tale of Từ Thức Marrying a Goddess (chữ Hán: 徐式仙婚錄, Từ Thức tiên hôn lục) or Từ Thức Meeting Gods (Vietnamese: Từ Thức gặp tiên) is a Vietnamese legend told in Truyền kỳ mạn lục by Nguyễn Dữ in the 16th century and based on the Folktale of Từ Thức Cave (Vietnamese: sự tích động Từ Thức).
As a result, they resided at An Duong's court until Zhong Shi discovered the secrets and strategies of King An Dương. [21] Meanwhile, King An Duong mistreated Cao Lỗ, and he left. [22] Zhong Shi had Mỵ Châu showed him the crossbow, at which point he secretly changed its trigger, neutralizing its special powers and rendering it useless. [20]