When.com Web Search

  1. Ad

    related to: english version of japanese

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Japanese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language

    すべて Subete の no 人間 ningen は、 wa, 生まれながら umarenagara に ni して shite 自由 jiyū で de あり、 ari, かつ、 katsu, 尊厳 songen と to 権利 kenri と to に ni ついて tsuite 平等 byōdō で de ある。 aru. 人間 Ningen は、 wa, 理性 risei と to 良心 ryōshin と to を o 授けられて sazukerarete おり、 ori, 互い tagai に ni ...

  3. Japanese Wikipedia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Wikipedia

    The Japanese Wikipedia (ウィキペディア日本語版, Wikipedia Nihongoban, lit. ' Japanese version of Wikipedia ') is the Japanese edition of Wikipedia, a free, open-source online encyclopedia. Started on 11 May 2001, [1] the edition attained the 200,000 article mark in April 2006 and the 500,000 article mark in June 2008.

  4. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    ラーメン rāmen, the Japanese version of Chinese noodle soup, not limited to the instant variety. (British English IPA : [rɑːmen]) sake 酒 listen ⓘ,nihon-shu(日本酒), an alcoholic beverage, brewed from rice. In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi

  5. Japanese writing system - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system

    The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.

  6. List of jōyō kanji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_jōyō_kanji

    The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).

  7. Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kenkyusha's_New_Japanese...

    The Kenkyūsha New Japanese-English Dictionary 5th Edition with leather back and the iPhone Edition running on an iPhone 5.. First published in 1918, Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary (新和英大辞典, Shin wa-ei daijiten) has long been the largest and most authoritative Japanese-English dictionary.

  8. Romanization of Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese

    Kunrei-shiki romanization is a slightly modified version of Nihon-shiki which eliminates differences between the kana syllabary and modern pronunciation. For example, the characters づ and ず are pronounced identically in modern Japanese, and thus Kunrei-shiki and Hepburn ignore the difference in kana and represent the sound in the same way (zu).

  9. Furusato (children's song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Furusato_(children's_song)

    The song was translated into English by Greg Irwin and this was published in the album called "Japan's Best Loved Songs of the Season" in 1998. [6] This version was also performed by Lexi Walker. [7] My Country Home by Greg Irwin. Back in the mountains I knew as a child. Fish filled the rivers and rabbits ran wild. Memories, I carry these ...