Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sri Aurobindo (born Aurobindo Ghose; 15 August 1872 – 5 December 1950) was an Indian philosopher, yogi, maharishi, poet, Educationalist and Indian nationalist. [3] He was also a journalist, editing newspapers such as Bande Mataram. [4]
Swaraj is a 2012 book by the Indian social activist-turned-politician Arvind Kejriwal, who credits several people with writing it.Published in several languages, including English, Hindi, Bengali, Oriya, Marathi and Malayalam, the book questions the existing democratic framework in India and proposes a way how the people of India can achieve true Swaraj (self-rule).
At this time he handed over the full responsibility for the inner and outer lives of the sadhaks (spiritual aspirants) and the ashram to his spiritual collaborator, "The Mother or La Mère", earlier known as Mirra Alfassa. This date is therefore generally known as the founding-day of the ashram, though, as Sri Aurobindo himself wrote, it had ...
His full name in Vedic texts is Bharadvaja Barhaspatya, the last name referring to his father and Vedic deity-sage Brihaspati. His mother was Mamata, wife of Utathya Rishi, who was the elder brother of Barhaspati. [8] In the Bhagavata Purana, he is named as Vitatha. [9]
The Naiṣkarmyasiddhi of Sureśvara: Edited with Introduction, English Translation, Annotation, and Indices (1st ed.). University of Madras. ISBN 81-7030-317-6. Surésvara; Shri Shrit Satchindānandendra Saraswati (2005). The Klesāpahārinī (An Original Commentary) (2nd ed.). Adhyātma Prakāsha Kāryālaya. ISBN 81-7030-317-6.
Vidyaranya (IAST: Vidyāraṇya), usually identified with Mādhavācārya, was the jagadguru of the Sringeri Sharada Peetham from ca. 1374–1380 [1] [2] [3] until 1386 – according to tradition, after ordination at an old age, he took the name of Vidyaranya, and became the Jagadguru of this Matha at Sringeri.
The Markandeya Purana (Sanskrit: मार्कण्डेय पुराण; IAST: Mārkaṇḍeya Purāṇa) is a Sanskrit text of Hinduism, and one of the eighteen major Puranas.
His translation has been reviewed by Douglas Berger, who states, "the [Vivekachudmani] translation itself is a testament to Grimes' surpassing Sanskrit skills and thorough knowledge of Vedantic textual exegesis. The unusually lucid presentation of the Sanskrit slokas is rendered with exactness and eloquent clarity in the English.