Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A torta ahogada (Spanish pronunciation: [ˈtoɾta aoˈɣaða], drowned submarine sandwich) is a typical dish from the Mexican state of Jalisco, particularly in the city of Guadalajara. [1] Although it is popular in some other parts of Mexico, it is most popular in Guadalajara.
Statue of La Llorona on an island of Xochimilco, Mexico, 2015. La Llorona (Latin American Spanish: [la ʝoˈɾona]; ' the Crying Woman, the Weeping Woman, the Wailer ') is a vengeful ghost in Mexican folklore who is said to roam near bodies of water mourning her children whom she drowned in a jealous rage after discovering her husband was unfaithful to her.
"La Llorona" (lit. "The weeping woman") is a Mexican folk song derived from the legend of La Llorona.There are many versions of the song. Its origins are obscure, but, around 1941, composer Andres Henestrosa mentioned hearing the song in the Isthmus of Tehuantepec.
Drowning is a type of suffocation induced by the submersion of the mouth and nose in a liquid. Submersion injury refers to both drowning and near-miss incident. Most instances of fatal drowning occur alone or in situations where others present are either unaware of the victim's situation or unable to offer assistance.
The Seattle couple was retrieved from the ocean by lifeguards, but died. "We know that heaven received and gained the three," a GoFundMe said. Pregnant mom, husband who drowned while snorkeling in ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Spanish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Spanish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Dani said: “We’ve found the body of a woman hugging her three-month-old dead baby. Neighbours had to remove the body themselves because we haven’t received help yet.”
The phone occurs as a deaffricated pronunciation of /tʃ/ in some other dialects (most notably, Northern Mexican Spanish, informal Chilean Spanish, and some Caribbean and Andalusian accents). [14] Otherwise, /ʃ/ is a marginal phoneme that occurs only in loanwords or certain dialects; many speakers have difficulty with this sound, tending to ...