Ads
related to: do not fear man scripture
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible the text reads: And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. The New International Version translates the passage as: Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul.
W.E.P. Cotter and others argue that the text should actually read "do not fear me." W.D. Morris believes it should read "do not fear to touch me." What not touching has to do with the ascension is also unclear. Barrett states that the phrase seems to have the paradoxical meaning that Jesus can be freely touched once he has ascended.
The word translates more accurately as "do not resist by legal means". [1] Schweizer notes that this is how the word is used in Deuteronomy 19:18 and Isaiah 50:8 . [ 2 ] To France, and many other scholars, this verse is just one part of a discussion of legal principles, similar to the previous and subsequent verses.
Pseudo-Chrysostom: The Lord had said above, that he that has a spiritual mind is able to keep his body free from sin; and that he who has not, is not able. Of this He here gives the reason, saying, No man can serve two masters. [6] Glossa Ordinaria: Otherwise; it had been declared above, that good things become evil, when done with a worldly ...
The phrase "fear and trembling" is frequently used in New Testament works by or attributed to Paul the Apostle (painted here by Peter Paul Rubens).. Fear and trembling (Ancient Greek: φόβος και τρόμος, romanised: phobos kai tromos) [1] is a phrase used throughout the Bible and the Tanakh, and in other Jewish literature.
Boring notes that "do not be afraid" is a standard angelic opening line in the Bible, which also appears in Genesis 21:17, Matthew 28:5, Luke 1:13, Luke 1:30, and Revelation 1:17. [7] The same note about the use of the term Holy Spirit applies here as in verse 18.
Matthew 6:34 is “Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.” The King James Version phrasing is Sufficient unto the day is the evil thereof. It implies that we should not worry about the future, since each day contains an ample burden of evils and suffering.
The Sixth Commandment, as translated by the Book of Common Prayer (1549). The image is from the altar screen of the Temple Church near the Law Courts in London.. Thou shalt not kill (LXX, KJV; Ancient Greek: Οὐ φονεύσεις, romanized: Ou phoneúseis), You shall not murder (NIV, Biblical Hebrew: לֹא תִּרְצָח, romanized: Lo tirṣaḥ) or Do not murder (), is a moral ...