Ads
related to: back translate tool expasyweglot.com has been visited by 10K+ users in the past month
pdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Logo Expasy 2020. Expasy is an online bioinformatics resource operated by the SIB Swiss Institute of Bioinformatics.It is an extensible and integrative portal which provides access to over 160 databases and software tools and supports a range of life science and clinical research areas, from genomics, proteomics and structural biology, to evolution and phylogeny, systems biology and medical ...
As of 2018, all supported memoQ editions contained these principal modules: File statistics Word counts and comparisons with translation memory databases, internal content similarities and format tag frequency. memoQ was the first translation environment tool to enable the weighting of format tags in its count statistics to enable the effort involved with their correct placement in translated ...
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
Round-trip translation (RTT), also known as back-and-forth translation, recursive translation and bi-directional translation, is the process of translating a word, phrase or text into another language (forward translation), then translating the result back into the original language (back translation), using machine translation (MT) software.
The back translations are used as a window into the translated version, so that the project manager can assess whether the translated version accurately assesses the concepts measured by the source questionnaire. This stage is described as the back translation review. Ideally, it would be followed by patient interviews or a clinician review.
OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.