Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It provides a way to store and retrieve text collected from other documents or websites. Since version 3.0 CintaNotes supports attaching files and images to notes. CintaNotes supports clipping text from any application via a hotkey and also captures the web or local file link. The program allows tags and has instant search based on tags, text ...
This category contains articles with Sinhala-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.
The training and development of the Sri Lankan civil service before 1966 came under the purview of the Organization and Methods Division of the Treasury. [1] The 1961 Wilmot A. Perera commission (also known as the 1st Salaries and Cadres Commission) and 1965 Committee for Administrative Reforms both made recommendations that led to the establishment of a dedicated government institute for the ...
The Sinhala script (Sinhala: සිංහල අක්ෂර මාලාව, romanized: Siṁhala Akṣara Mālāwa), also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit. [3]
The List of newspapers in Sri Lanka lists every daily and non-daily news publication currently operating in Sri Lanka. The list includes information on whether it is distributed daily or non-daily, and who publishes it.
The Ministry of Finance, Economic Stabilization and National Policies [2] (Sinhala: මුදල්, ආර්ථික ස්ථායිකරණ සහ ...
Sinhala idioms (Sinhala: රූඩි, rūḍi) and colloquial expressions that are widely used to communicate figuratively, as with any other developed language. This page also contains a list of old and popular Sinhala proverbs , which are known as prastā piruḷu ( ප්රස්තා පිරුළු ) in Sinhala.
Subsequently, the text was studied by B. C. Law in 1947. [10] Tilman Frasch has shown that a longer and less corrupt version of the text was maintained in Burma compared to the Sinhalese manuscripts used by Oldenberg for his edition. One such manuscript is in the John Rylands Library. [11]