Ad
related to: ottoman poetry review literary
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Ottoman Divan poetry tradition embraced the influence of the Persian and, to a lesser extent, Arabic literatures. As far back as the pre-Ottoman Seljuk period in the late 11th to early 14th centuries CE, this influence was already being felt: the Seljuks conducted their official business in the Persian language, rather than in Turkish, and the poetry of the Seljuk court was highly ...
Ottoman Divan poetry was a highly ritualized and symbolic art form. From the Persian poetry that largely inspired it, it inherited a wealth of symbols whose meanings and interrelationships—both of similitude (مراعات نظير mura'ât-i nazîr / تناسب tenâsüb) and opposition (تضاد tezâd)—were more or less prescribed ...
Early Ottoman prose, before the 19th century CE, never developed to the extent that the contemporary Divan poetry did. A large part of the reason for this was that much prose of the time was expected to adhere to the rules of seci, or rhymed prose, a type of writing descended from Arabic literature and which prescribed that between each adjective and noun in a sentence, there must be a rhyme.
This is a list of poets who wrote under the auspices of the Ottoman Empire, or — more broadly — who wrote in the tradition of Ottoman Dîvân poetry.
A large portion of the text is dedicated to conveying a world history, with the last and most important chapter (entitled the Tevârîh-i Mülûk-i âl-i ʿOsmân / Dastan ve Tevarihi Ali Osman / Dastan; "History of the Rulers of the House of Osman and Their Campaigns Against the Infidels") on the subject of the history of the Ottoman dynasty from Ertuğrul (father of the Osman I, founder of ...
While Ottoman poetry was largely preoccupied by love in a lyric sense, explicitly erotic, and especially homoerotic literature was "far from absent" in the Ottoman Empire. [9] [16] Writers often mentioned erotic details even in the most staid of classical forms, and to this Nedîm was no exception. [18]
Joseph von Hammer-Purgstall, a prominent orientalist and historian of the Ottoman Empire, compared the work to Ovid's Ars Amatoria in his History of Ottoman Poetry. [13] Murat Bardakçı writes that the book, when first printed in book form in 1837, was banned in the Ottoman Empire, purportedly due to its opposition to the institution of marriage.
There were a number of poetic trends in the poetry of Turkey in the early years of the Republic of Turkey.Authors such as Ahmed Hâşim and Yahyâ Kemâl Beyatlı (1884–1958) continued to write important formal verse whose language was, to a great extent, a continuation of the late Ottoman tradition.