Ad
related to: bible john 3:16 verse old testament reading
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A "corrected version" of old Testament portions, prepared by M.A. Pearson, was published in 1953 by the American Bible Society. Revisions of John (1948) and the New Testament (1951) were published in Westville, Oklahoma. [5] In 1965 the Perkins School of Theology published a translation of Haggai by Jack and Anna Kilpatrick. [8]
John 3:16 is the sixteenth verse in the third chapter of the Gospel of John, one of the four gospels in the New Testament. It is one of the most popular verses from the Bible and is a summary of one of Christianity's central doctrines—the relationship between the Father (God) and the Son of God (Jesus) .
The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament", Oxford University Press, New York - Oxford, 1996, pp. 223–227. Bruce M. Metzger, "A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament", 1994, United Bible Societies, London & New York.
The Tyndale Bible (TYN) generally refers to the body of biblical translations by William Tyndale into Early Modern English, made c. 1522–1535.Tyndale's biblical text is credited with being the first Anglophone Biblical translation to work directly from Greek and, for the Pentateuch, Hebrew texts, although it relied heavily upon the Latin Vulgate and German Bibles.
John 3 is the third chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It deals with Jesus ' conversation with Nicodemus , one of the Jewish pharisees , and John the Baptist 's continued testimony regarding Jesus.
The Old Testament translation is based on the Hebrew Masoretic text. It follows the edition of Seligman Baer except for the books of Exodus to Deuteronomy, which never appeared in Baer's edition. For those books, C. D. Ginsburg's Hebrew text was used. This Bible version is now Public Domain due to copyright expiration. Judaism: Jubilee Bible JUB
The LEV's rendering of the New Testament is based primarily on the NA28 (UBS5) Novum Testamentum Graece. Readings that vary between manuscripts or are considered spurious, such as the Pericope Adulterae (1 John 7:53-8:11) and the Longer Ending to Mark (Mark 16:9-20), are included, but set in brackets. In these instances, footnotes are included ...
Mamusse Wunneetupanatamwe Up Biblum God on the cover page of the translated Bible means The Whole Holy His-Bible God, both Old Testament and also New Testament. It is a complete a translation of all 66 books (Old Testament and New Testament) in the Geneva Bible into the indigenous Massachusett language .