Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Ilocano, like other Philippine languages, has an Austronesian morphosyntactic alignment. The verb is capable of tracking (focusing) on particular noun phrases within the sentence. Ilokano verbs are capable of focusing on noun phrases with the following thematic roles: Agent, Patient, Commitative, Directional, Benefactive, Thematic and Instrumental.
Ilocano grammar is the study of the morphological and syntactic structures of the Ilocano language, a language spoken in the northern Philippines by ethnic Ilocanos and Ilocano communities in other parts of the Philippines, especially in Mindanao and overseas such as the United States, Canada Australia, the Middle East and other parts of the world.
Ilocano version of the Book of Mormon, written with the Tagalog system, as can be seen by the use of the letter K. In recent times, there have been two systems in use: the Spanish system and the Tagalog system. In the Spanish system words of Spanish origin kept their spellings.
Vowel changes can be observed to some of the Spanish words upon adoption into the Filipino language, such as an /i/ to /a/ vowel shift observed in the Filipino word pamintá, which came from the Spanish word pimienta, [5] and a pre-nasal /e/ to /u/ vowel shift observed in several words such as unanò (from Sp. enano) and umpisá (from Sp. empezar).
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons; Multilingual Wikisource; ... Ilocano-language writers (11 P) Pages in category "Ilocano language"
Ilocano particles are an aspect of Ilocano grammar. Particles lack a meaning independent of a phrase or clause. For the most part, they impart meaning to the phrase or clause in which they occur.
This category contains articles with Ilocano-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages.
The letter /e/ in Kankanaey is to be pronounced as this sound, and not as the e in words like bet or wet. This is also one of the vowels in a few other Northern Luzon languages like Iloko and Pangasinan. The [e] sound is found in loanwords from other Philippine languages, mostly Ilocano and some Tagalog, including Spanish loanwords from those ...