When.com Web Search

  1. Ad

    related to: sub vs dub difference in english movies watch

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Subtitles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subtitles

    In many Latin American countries, local network television will show dubbed versions of English-language programs and movies, while cable stations (often international) more commonly broadcast subtitled material. Preference for subtitles or dubbing varies according to individual taste and reading ability, and theaters may order two prints of ...

  3. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    On pay-TV, many channels carry foreign-language movies and television programs with subtitles. Movie theaters in Bangkok and some larger cities show both the subtitled version and the dubbed version of English-language movies. In big cities like Bangkok, Thai-language movies have English subtitles.

  4. Non-English versions of The Simpsons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Non-English_versions_of...

    The Simpsons was dubbed for the first time in Punjabi and aired on Geo TV in Pakistan. The name of the localised Punjabi version is Tedi Sim Sim (Punjabi: ٹڈی سم سم). All references to drugs, drinking and sex have been removed. It is one of the most popular shows that airs on Geo TV. The original English version also airs but on STAR ...

  5. Solo Leveling English Dub Release Date Announced

    www.aol.com/solo-leveling-english-dub-release...

    Later this week, you’ll be able to watch the series with a proper English dub. Crunchyroll has revealed the release date of the English dub for the first episode of Solo Leveling, and it’s ...

  6. List of non-Japanese Doraemon versions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_non-Japanese...

    Bang Zoom! Entertainment premiered an English-dubbed version of Stand by Me Doraemon at the Tokyo International Film Festival on 24 October 2014. [citation needed] Foreign streaming service Netflix released an English dub of Stand by Me Doraemon 2 in Japan on 6 November 2021 featuring the return of the voice cast of the English dub of the 2005 ...

  7. World cinema - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/World_cinema

    World cinema has an unofficial implication of films with "artistic value" as opposed to "Hollywood commercialism." Foreign language films are often grouped with "art house films" and other independent films in DVD stores, cinema listings etc. Unless dubbed into one's native language, foreign language films played in English-speaking regions usually have English subtitles.

  8. Tokusatsu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tokusatsu

    Rather than a simple dub of the Japanese-language original, this work represented an entirely re-edited version that restructured the plot to incorporate a new character played by a native English-speaking actor, Raymond Burr. Ultraman gained popularity when United Artists dubbed it for American audiences in the 1960s.

  9. List of Toho films - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Toho_films

    Godzilla vs. Hedorah (AKA Godzilla vs. the Smog Monster) [41] AKA Gojira tai Hedora; the first appearance of Hedorah: The Battle of Okinawa: AKA Gekido no showashi: Okinawa kessen: Lake of Dracula: AKA Chi o suu me (Bloodthirsty Eyes), AKA Bloodsucking Eyes; [42] English-dubbed version sold directly to TV in the US in 1980, with three minutes ...