Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Nguyễn Khuyến wears Quan phục. Nguyễn Khuyến was a mandarin in the age of the French invasions. History unfolded like the text he wrote in his Đình Nguyên examination twelve years before: "As a carriage does not come toward because the horses do not want to pull, the political situation does not improve when the people do not want it to.
The Tale of the Conversation with a Woodcutter at Na Mountain is the twelfth story of Nguyễn Dữ's Truyền kỳ mạn lục collection, [1] published in the third volume. [2] Na is a mountain in Thanh Hóa, with a long, narrow and craggy cave going through it. Every day, an old woodcutter exists the cave and exchanges firewood for fish and ...
Nguyễn Khắc Hiếu (阮克孝), pen name Tản Đà (chữ Hán: 傘沱, 19 May 1889 – 7 June 1939) was a Vietnamese poet. [1]He used both traditional Sino-Vietnamese forms and European influences and was a transitional figure between the turn of the 1890s such as Tú Xương and Nguyễn Khuyến and the "New Poetry" movement of the 1930s.
The worshipping house for Nguyễn Khuyến is situated in Vị Hà hamlet, Trung Lương village, previously Yên Đổ, Bình Lục district, Hà Nam province in Vietnam. Nguyễn Khuyến was a poet. His real name was Nguyễn Văn Thắng, but he used the pen names Quế Sơn and Miễn Chi. He was born 15 February 1835, in Hà Nam province.
Nguyễn Đình Chiểu was born in the southern province of Gia Định, the location of modern Saigon.He was of gentry parentage; his father was a native of Thừa Thiên–Huế, near Huế; but, during his service to the imperial government of Emperor Gia Long, he was posted south to serve under Lê Văn Duyệt, the governor of the south.
The 2082-line (present version) work is one of the two most recognizable and influential epic poems in Vietnamese (the other being The Tale of Kiều by Nguyễn Du). [2] Its reaffirmation of Vietnam's traditional moral virtues, at a time when Vietnamese society was facing the French invasion, had great popular appeal.
The Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書; Vietnamese: [ɗâːjˀ vìət ʂɨ᷉ kǐ twâːn tʰɨ]; Complete Annals of Đại Việt) is the official national chronicle of the Đại Việt, that was originally compiled by the royal historian Ngô Sĩ Liên under the order of the Emperor Lê Thánh Tông and was finished in 1479 during the Lê period.
南 Nam 國 quốc 山 sơn 河 hà 南 Nam 帝 đế 居 cư, 南 國 山 河 南 帝 居 Nam quốc sơn hà Nam đế cư, The Southern Country's mountains and rivers, the Southern Emperor inhabits. 皇 Hoàng 天 thiên 已 dĩ 定 định 在 tại 天 thiên 書 thư. 皇 天 已 定 在 天 書 Hoàng thiên dĩ định tại thiên thư. The August Heaven hath willed it so in the ...