Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The first clear evidence of eh's usage in Canada was in 1836, through the writings of Thomas Chandler Haliburton, a Nova-Scotian district judge and comical writer. [2] Eh was first recognized as being a marker of being Canadian in 1959 by Harold B. Allen; he stated that eh is "so exclusively a Canadian feature that immigration officials use it as an identifying clue. [4]"
The third gives symbols listed elsewhere in the table that are similar to it in meaning or appearance, or that may be confused with it; The fourth (if present) links to the related article(s) or adds a clarification note.
However, an equals sign, a number 8, a capital letter B or a capital letter X are also used to indicate normal eyes, widened eyes, those with glasses or those with crinkled eyes, respectively. Symbols for the mouth vary, e.g. ")" for a smiley face or "(" for a sad face. One can also add a "}" after the mouth character to indicate a beard.
The word-final / æ / in Classical Persian became [e] in modern Tehrani Persian, both colloquial and standard dialects (often romanized as "eh", meaning [e] is also an allophone of / æ / in word-final position in modern Tehrani Persian) except for نه [næ] ('no'), but is preserved in the Dari dialects. Standard Persian /ou̯/ ↔ Tehrani [oː].
The expression is also related to oh ve, an older expression in Danish and Swedish, and oy wah, an expression used with a similar meaning in the Montbéliard region in France. [citation needed] The Latin equivalent is heu, vae!; a more standard expression would be o, me miserum, or heu, me miserum. [citation needed]
Ehen! is a Nigerian slang exclamation that holds diverse meanings based on its context within a conversation. [ 1 ] [ 2 ] The term is commonly used in informal conversations and has become an integral part of Nigerian spoken language.
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.
In early Belarusian and Ukrainian orthographies, Latin g or the Cyrillic digraph кг (kh) were sometimes used for the sound of Latin g in assimilated words. The first text to consequently employ the letter ґ was the 16th-century Peresopnytsia Gospel .