Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Ukrainian alphabet ... Quoted text is typically enclosed in unspaced French guillemets («angle-quotes»), or in lower and upper quotation marks as in German.
When more precision is required (typically not in running text), the soft sign, miakyi znak (Ь ь), can be explicitly represented by an apostrophe and the Ukrainian apostrophe, apostrof (’), by a double apostrophe (closing quotation marks). This is a wiki-modification based on other romanization systems, and not part of the standard.
On 22 May 2019, the Cabinet of Ministers of Ukraine approved a new version of the orthography, [1] [2] [3] and on 30 May 2019, this document came into force. [3] The composition of the Ukrainian National Commission, which prepared the draft orthography, was approved by the resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine on 17 June 2015.
In Belarusian, Russian, and Ukrainian, the angled quotation (Belarusian: «двукоссе», Russian: «кавычки», Ukrainian: «лапки») marks are used without spaces. In case of quoted material inside a quotation, rules and most noted style manuals prescribe the use of different kinds of quotation marks.
The Ukrainian orthography (Ukrainian: Український правопис, romanized: Ukrainskyi pravopys) is the orthography for the Ukrainian language, a system of generally accepted rules that determine the ways of transmitting speech in writing.
Though it is seldom used (most Dutch keyboards use US International layout), [10] the Dutch layout uses QWERTY and adds the € sign, the diaeresis ( ̈), the German eszett (ß), the pilcrow (¶), the (US) cent sign (¢), the Greek letter µ (for the micro-sign), the braces ({ }) and the guillemet quotation marks (« »), as well as having ...
Transliteration is the letter-for-letter representation of text using another writing system. Rudnyckyj classified transliteration systems into scientific transliteration, used in academic and especially linguistic works, and practical systems, used in administration, journalism, in the postal system, in schools, etc. [1] Scientific transliteration, also called the scholarly system, is used ...
CYRILLIC SMALL LETTER BYELORUSSIAN-UKRAINIAN I Used in Belarusian, Kazakh, Khakas, Komi, Rusyn, and Ukrainian. Replaces И in those alphabets. Known as "Dotted I" or "Decimal I" ("i desyaterichnoe"). 0407: Ї: CYRILLIC CAPITAL LETTER YI 0406 0308: 0457: ї: CYRILLIC SMALL LETTER YI 0456 0308: Used in Church Slavonic, Rusyn, and Ukrainian.