Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Uberrima fides (sometimes seen in its genitive form uberrimae fidei) is a Latin phrase meaning "utmost good faith" (literally, "most abundant faith"). It is the name of a legal doctrine which governs insurance contracts .
uberrima fides: most abundant faith: Or "utmost good faith" (cf. bona fide). A legal maxim of insurance contracts requiring all parties to deal in good faith. ubertas et fidelitas: fertility and faithfulness: Motto of Tasmania. ubi amor, ibi dolor: where [there is] love, there [is] pain: ubi bene, ibi patria: where [it is] well, there [is] the ...
Insurance contracts are governed by the principle of utmost good faith (uberrima fides), which requires both parties of the insurance contract to deal in good faith and in particular, imparts on the insured a duty to disclose all material facts that relate to the risk to be covered. [12]
The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.
veritas, fides, sapientia: truth, faith, [and] wisdom: Motto of Dowling Catholic High School: veritas in caritate: truth in charity: Motto of Bishop Wordsworth's School, St Munchin's College, and the University of Santo Tomas: veritas, iustitia, libertas: truth, justice, [and] liberty: Motto of the Free University of Berlin: veritas liberabit vos
Political parties can define their own 'bona fides' for candidates There is no state definition of what makes someone a "bona fide" party member or even "affiliated" with a political party.
There are many Tamil loanwords in other languages. The Tamil language , primarily spoken in southern India and Sri Lanka , has produced loanwords in many different languages, including Ancient Greek , Biblical Hebrew , English , Malay , native languages of Indonesia , Mauritian Creole , Tagalog , Russian , and Sinhala and Dhivehi .
Candy, crystallized sugar or confection made from sugar; via Persian qand, which is probably from a Dravidian language, ultimately stemming from the Sanskrit root word 'Khanda' meaning 'pieces of something'. [4] Coir, cord/rope, fibre from husk of coconut; from Malayalam kayar (കയർ) [5] or Tamil kayiru (கயிறு). [6]