Search results
Results From The WOW.Com Content Network
These are 1100 of the most common words in American English in order of usage. This can be a particularly useful list when starting to learn a new language and will help prioritise creating sentences using the words in other languages to ensure that you develop your core quickly.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE.The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL.
Fantomas Versus the Multinational Vampires by Julio Cortázar, translated from Spanish by David Kurnick (Argentina, Semiotext(e)) Pushkin Hills by Sergei Dovlatov, translated from Russian by Katherine Dovlatov (Russia, Counterpoint Press) Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante, translated from Italian by Ann Goldstein (Italy ...
The Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, S.C. (in English: Superior Institute of Interpreters and Translators), commonly known as ISIT, is a private university located in Mexico City, Mexico.
Caló (Spanish:; Catalan:; Galician:; Portuguese:) is a language spoken by the Spanish and Portuguese Romani ethnic groups. It is a mixed language (referred to as a Para-Romani language in Romani linguistics) based on Romance grammar, with an adstratum of Romani lexical items, [2] through language shift by the Romani community.
Hernando de Alcocer y la Breve declaración del Arte de la lengua del Ynga. El más antiguo manuscrito de quichua de Ecuador. Indiana 28: 359–393. Conejo Muyulema, Arturo. “Presente y futuro de la lengua quichua desde la perspectiva de la experiencia vasca (Kichwa sisariy ñan)” Voces E Imagenes De Las Lenguas En Peligro. Ed.
Cultura jicaque y el proyecto de desarrollo indigena en Yoro". America Indigena 44 (3): 589-612. (in Spanish). Davidson, William (1984). "Padre Subirana y las tierras concedidas a los indios hondureños en el siglo XIX". America Indigena 44 (3): 447-459. (in Spanish). Davidson, William.