Ad
related to: beautiful description of jannah in islam in english text free
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In Islam, Jannah (Arabic: جَنَّةٍ, romanized: janna, pl. جَنّٰت jannāt, lit. ' garden ' ) [ 1 ] is the final and permanent abode of the righteous. [ 2 ] According to one count, the word appears 147 times in the Qur'an . [ 3 ]
Ṭūbā (Arabic: طُوبَى, lit. 'blessedness') is a tree which grows in Jannah (the Garden of Eden) according to Islam. The term is mentioned in the Quran in surah ar-Ra'd, verse 29: "Those who believed, and work righteousness, Tuba is for them and a beautiful place of (final) return", as well as in several ahadith.
Unlike in the biblical account, the Quran mentions only one tree in Jannah, which was whispered to Adam by Syaitan as the tree of immortality, [1] and which God specifically forbade to Adam and Hawa. There is no tree of the knowledge of good and evil in the Quran. [2] [3]
Neither set of verses mentions a bridge nor falling into hell, but Ṣirāṭ al-jahīm "was adopted into Islamic tradition to signify the span over jahannam, the top layer of the Fire". [Quran 37:21–27] In the hadith about "the bridge" or a bridge to hell or a bridge between heaven and hell, or over hell. [13]
This is a list of spiritual entities in Islam. Islamic traditions and mythologies branching of from the Quran state more precisely, about the nature of different spiritual or supernatural creatures.
Jann (from the Semitic root JNN) is an Arabic term, whose primary meaning is "to hide" and can also refer to an agile snake. [2] It is a neuter singular for jinn, while Jinni and Jinniyya(h) are either adjectives, or masculine and feminine singulars or both.
Originally the Concept of Justice within the Qur’an was a broad term that applied to the individual. Over time, Islamic thinkers thought to unify political, legal and social justice which made Justice a major interpretive theme within the Qur'an. Justice can be seen as the exercise of reason and free will or the practice of judgment and responsibility.
Jannah is commonly translated as "Paradise" not "Heaven". Thus, I'll change the wording.Vice regent 20:38, 15 February 2008 (UTC) I think Firdaws is the source of the English term Paradise, or at least both share a common source. If it's true, this is worth mentioning. Laughlaugh 19:52, 29 March 2008 (UTC) This is correct.