Search results
Results From The WOW.Com Content Network
One who speaks only one language is one person, but one who speaks two languages is two people. Turkish Proverb [5] One year's seeding makes seven years weeding; Only fools and horses work; Open confession is good for the soul. Opportunity never knocks twice at any man's door; Other times other manners. Out of sight, out of mind
[1]: 239 Similar proverbs in English include "Still waters run deep" and "Empty vessels make the most sound." [2] There have been like proverbs in other languages, for example the Talmudic [1]: 241 proverb in the Aramaic language, "if a word be worth one shekel, silence is worth two", which was translated into English in the 17th century.
In fact, they are more likely to have simply been popular proverbs. Each maxim has a long history of interpretation, although the third of the set has received comparatively little attention. A further 147 maxims, documented by Stobaeus in the 5th century AD, were also located somewhere in the vicinity of the temple.
A similar proverb in Japanese is 目の寄る所へ玉が寄る, literally "where the eyes go, the eyeballs follow" but with an understood idiomatic meaning of "like draws like", which can be translated into idiomatic English as "birds of a feather flock together", [13] as may the Japanese saying 類は友を呼ぶ, "similar calls a friend."
kill two birds with one stone: To accomplish two different tasks at the same time and/or with a single action: king's ransom: A large sum of money [59] let the cat out of the bag: To reveal a secret: like pulling teeth: Having difficulty in getting a person or item to act in a desired fashion; reference to a difficult task. [60] like turkeys ...
These 5 magic money moves will boost you up America's net worth ladder in 2024 — and you can complete each step within minutes. Here's how “Paying the bills at the end of the year is important ...
Hendiadys: use of two nouns to express an idea when it normally would consist of an adjective and a noun. Hendiatris: use of three nouns to express one idea. Homeoteleuton: words with the same ending. Hypallage: a transferred epithet from a conventional choice of wording. [9] Hyperbaton: two ordinary associated words are detached.
Ponnuki is worth 30 points. Separate your opponent's stones. Strange things happen at the 1–2 points. Strike at the waist of the knight's move. The carpenter's square becomes ko. The comb formation is alive. The monkey jump is worth 8 points. The weak carpenter's square is dead. There is death in the hane. You only have one weak group.