Ads
related to: lexilogos polish translator
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is a list English words of Polish origin, that is words used in the English language that were borrowed or derived, either directly or indirectly, from Polish. Several Polish words have entered English slang via Yiddish , brought by Ashkenazi Jews migrating from Poland to North America .
The first Polish dictionaries took the form of Polish–Latin (or more correctly, Old Polish–Latin) bilingual translation aids and date to the 15th century. [1] The oldest known one is the Wokabularz trydencki [ pl ] from 1424; it contains about 500 entries, and is associated with the Prince Alexander of Masovia .
Andrzej Polkowski (5 September 1939 – 5 September 2019) was a Polish translator. [1] He translated around forty titles across several genres, including children's literature (including the Harry Potter series), fantasy, science fiction and history. [2] He translated many publications for the Media Rodzina publishing house.
Krzysztof Bartnicki (born 1971) is a Polish translator, writer, musician/composer, lexicographer and Joyce scholar. His translations into English include poetry of Stanisław Dróżdż and Bolesław Leśmian. He is the author of several Polish-English dictionaries.
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
Nowe Ateny – title page Illustration of a dragon from Nowe Ateny.Commentary from Nowe Ateny: "Defeating the dragon is hard, but you have to try.". Nowe Ateny (New Athens) is the abbreviated title of the first Polish-language encyclopedia, authored by the 18th-century Polish priest Benedykt Joachim Chmielowski.
Aniela Zagórska (26 December 1881, in Lublin – 30 November 1943, in Warsaw) was a Polish translator who rendered into Polish nearly all the works of Joseph Conrad.. Aniela Zagórska and Joseph Conrad, 1914 Conrad's nieces: Aniela (left) and Karola Zagórska with Joseph Conrad.
Antonia Lloyd-Jones (born 1962) is a British translator of Polish literature based in London. [1] She is best known as the long-time translator of Olga Tokarczuk's works in English, including Drive Your Plow Over the Bones of the Dead which was shortlisted for the International Booker Prize in 2019. [2]