Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The passé composé is formed by the auxiliary verb, usually the avoir auxiliary, followed by the past participle.The construction is parallel to that of the present perfect (there is no difference in French between perfect and non-perfect forms - although there is an important difference in usage between the perfect tense and the imperfect tense).
French verbs have a large number of simple (one-word) forms. These are composed of two distinct parts: the stem (or root, or radix), which indicates which verb it is, and the ending (inflection), which indicates the verb's tense (imperfect, present, future etc.) and mood and its subject's person (I, you, he/she etc.) and number, though many endings can correspond to multiple tense-mood-subject ...
Être is itself conjugated according to the tense and mood, and this may require the use of avoir as an additional auxiliary verb, e.g. Il a été mangé (It was eaten). Compound tenses are conjugated with an auxiliary followed by the past participle, ex: j'ai fait (I did), je suis tombé (I fell).
The passé simple (French pronunciation: [pase sɛ̃pl], simple past, preterite, or past historic), also called the passé défini (IPA: [pase defini], definite past), is the literary equivalent of the passé composé in the French language, used predominantly in formal writing (including history and literature) and formal speech.
"Il faut du temps" (also known under the full title "Il faut du temps (Je me battrai pour ça)"; French pronunciation: [il fo dy tɑ̃ ʒə mə batʁe puʁ sa]; "It takes time (I will fight for that)") was the French entry in the Eurovision Song Contest 2002, performed in French by Sandrine François.
Le roi d'Ys (The King of Ys) is an opera in three acts and five tableaux by the French composer Édouard Lalo, to a libretto by Édouard Blau, based on the old Breton legend of the drowned city of Ys. [1]
Le comte Ory (Count Ory) is a comic opera written by Gioachino Rossini in 1828. Some of the music originates from his opera Il viaggio a Reims written three years earlier for the coronation of Charles X. [1]
"They shall not pass" (French: Ils ne passeront pas and French: On ne passe pas; Romanian: Pe aici nu se trece; Spanish: No pasarán) is a slogan, notably used by France in World War I, to express a determination to defend a position against an enemy.