When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 20 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_20

    The parable of the workers in the vineyard illustrates the aphorism in Matthew 19:30: Many who are first will be last, and the last first. [1] Anglican theologian E. H. Plumptre argues that the division of the chapters at this point is "singularly unfortunate, as separating the parable both from the events which gave occasion to it and from the teaching which it illustrates.

  3. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.

  4. Parable of the Workers in the Vineyard - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Workers_in...

    The Parable of the Workers in the Vineyard (also called the Parable of the Laborers in the Vineyard or the Parable of the Generous Employer) is a parable of Jesus which appears in chapter 20 of the Gospel of Matthew in the New Testament. It is not included in the other canonical gospels. [1] It has been described as a difficult parable to ...

  5. Names of God in Christianity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_God_in_Christianity

    The Tetragrammaton YHWH, the name of God written in the Hebrew alphabet, All Saints Church, Nyköping, Sweden Names of God at John Knox House: "θεός, DEUS, GOD.". The Bible usually uses the name of God in the singular (e.g. Ex. 20:7 or Ps. 8:1), generally using the terms in a very general sense rather than referring to any special designation of God. [1]

  6. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    The Greek form σαβαχθανί in both accounts is the Greek transliteration of Aramaic שבקתני, transliterated: šəḇaqtani, meaning 'hast forsaken me'. It is a conjugated form of the verb šǝḇaq / šāḇaq , 'to allow, to permit, to forgive, and to forsake', with the perfect tense ending -t (2nd person singular: 'you'), and the ...

  7. Bible translations into the languages of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Languages spoken in the Indian Subcontinent belong to several language families, the major ones being the Indo-Aryan languages spoken by 75% of Indians and the Dravidian languages spoken by 20% of Indians. [1] [2] Other languages belong to the Austroasiatic, Sino-Tibetan, Tai-Kadai, and a few other minor language families and isolates.

  8. Jesus' authority questioned - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jesus'_authority_questioned

    James Tissot - The Pharisees Question Jesus (Les pharisiens questionnent Jésus) - Brooklyn Museum. The authority of Jesus is questioned whilst he is teaching in the Temple in Jerusalem, as reported in all three synoptic gospels: Matthew 21:23–27, Mark 11:27–33 and Luke 20:1–8. [1] According to the Gospel of Matthew:

  9. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    The first occurrence (as part of verse 20) is very well supported by ancient resources, including p 46, א, A,B,C,P,Ψ, and several ancient versions (although some omit 'Christ' and some omit 'Amen'); its inclusion in verse 20 got a UBS confidence rating of B. However, its recurrence as verse 24 is not so well supported.