Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the Japanese language, the gojūon (五十音, Japanese pronunciation: [ɡo(d)ʑɯꜜːoɴ], lit. "fifty sounds") is a traditional system ordering kana characters by their component phonemes, roughly analogous to alphabetical order. The "fifty" (gojū) in its name refers to the 5×10 grid in which the characters are displayed.
Chicken fingers from an American fast food chain, usually served with french fries and sauce of choice.. Chicken tenders (also known as chicken goujons, tendies, chicken strips, chicken fingers, or chicken fillets) [citation needed] are chicken meat prepared from the pectoralis minor muscles of the animal.
U (hiragana: う, katakana: ウ) is one of the Japanese kana, each of which represents one mora.In the modern Japanese system of alphabetical order, they occupy the third place in the modern Gojūon (五十音) system of collating kana.
Katakana (片仮名、カタカナ, IPA: [katakaꜜna, kataꜜkana]) is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, [2] kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji).
Hiragana developed from man'yōgana, Chinese characters used for their pronunciations, a practice that started in the 5th century. [21] The oldest examples of Man'yōgana include the Inariyama Sword, an iron sword excavated at the Inariyama Kofun. This sword is thought to be made in the year 辛亥年 (most commonly taken to be C.E. 471). [22]
In the 10th century, e and ye progressively merged into ye, and then during the Edo period the pronunciation changed from /je/ to /e/. However, during the Meiji period, linguists almost unanimously agreed on the kana for yi, ye, and wu. 𛀆 and 𛄢 are thought to have never occurred as morae in Japanese, and 𛀁 was merged with え and エ.
Thomas Jefferson University is apologizing after the names of some graduates from the nursing program were unrecognizably pronounced at their commencement, as seen in videos from the ceremony that ...
As people from mainland Japan conquered and colonized Hokkaido in the Edo period and the Meiji period, they transcribed Ainu placenames into Japanese using kanji chosen solely for their pronunciation. For example, the name Esashi comes from the Ainu word es a us i, meaning "cape". [2] Some common Ainu elements in Hokkaido place names include: