When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tohu wa-bohu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tohu_wa-bohu

    Tohuw is frequently used in the Book of Isaiah in the sense of "vanity", but bohuw occurs nowhere else in the Hebrew Bible (outside of Genesis 1:2, the passage in Isaiah 34:11 mentioned above, [5] and in Jeremiah 4:23, which is a reference to Genesis 1:2), its use alongside tohu being mere paronomasia, and is given the equivalent translation of ...

  3. Firmament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Firmament

    These words all translate the Biblical Hebrew word rāqīaʿ (רָקִ֫יעַ ‎), used for example in Genesis 1.6, where it is contrasted with shamayim (שָׁמַיִם ‎), translated as "heaven(s)" in Genesis 1.1. Rāqīaʿ derives from the root rqʿ (רָקַע ‎), meaning "to beat or spread out thinly".

  4. Genesis creation narrative - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Genesis_creation_narrative

    The Genesis creation narrative is the creation myth [a] of both Judaism and Christianity, [1] told in the Book of Genesis ch. 12. While the Jewish and Christian tradition is that the account is one comprehensive story, [2] [3] modern scholars of biblical criticism identify the account as a composite work [4] made up of two stories drawn from different sources.

  5. Enoch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Enoch

    The Greek word used here for paradise, paradeisos (παράδεισος), was derived from an ancient Persian word meaning "enclosed garden", and was used in the Septuagint to describe the garden of Eden. Later, however, the term became synonymous for heaven, as is the case here.

  6. Let there be light - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Let_there_be_light

    "Let there be light" is an English translation of the Hebrew יְהִי אוֹר ‎ (yehi 'or) found in Genesis 1:3 of the Torah, the first part of the Hebrew Bible. In Old Testament translations of the phrase, translations include the Greek phrase γενηθήτω φῶς (genēthḗtō phôs) and the Latin phrases fiat lux and lux sit.

  7. Genesis 1:2 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Genesis_1:2

    Genesis 1:2 is the second verse of the Genesis creation narrative. It is a part of the Torah portion Bereshit (Genesis 1:1–6:8). Hebrew. Masoretic Text [1]

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Apostolic Bible Polyglot - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Apostolic_Bible_Polyglot

    It allows study of both Hebrew- and Greek-based scriptural texts in the same language, and a student may follow the association of a word from either the New Testament to the Old Testament or vice versa. The trilinear format has the AB-Strong numbers on the top line, the Greek text on the middle line, and the English translation on the bottom line.