Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...
15 God not so exhausted by the creation that He cannot raise the dead [1] 16 God is nearer to man than his jugular vein [2] [1] 17-18 Angels record all human speech and actions; 19-20 Death and judgment shall overtake all men; 21-22 The testimony of the two angels shall condemn the unbelievers; 24-26 God shall cast the wicked into hell
Together, the two words form the meaning "timeless, eternal being." The word Purakh ( ਪੁਰਖ ) is the Punjabi form of Purusha ( पुरुष ). Akal Purakh does not refer to a personified deity like the Christian conception of God centred around a concept of personal salvation , but rather to a concept of ultimate reality. [ 1 ]
Literally translated it is: "May God be your Guardian". Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages.
Mazhab Aur Jadeed Challenge deals with the issue of apparent conflict between religion and modern science. The author has divided the book into ten chapters. In the first chapter, the case of the opponents of religion is presented and in the second chapter, the claims against religion are scrutinized by the author.
Lab Pe Aati Hai Dua" (Urdu: لب پہ آتی ہے دعا; also known as "Bachche Ki Dua"), is a duʿā or prayer, in Urdu verse authored by Muhammad Iqbal in 1902. [1] The dua is recited in morning school assemblies almost universally in Pakistan , [ 2 ] [ 3 ] and in Urdu-medium schools in India .
Allah Hoo (Allāhu) is a traditional Sufi chant consisting of the word for God (Arabic: الله, Allāh) run together three times, followed by Truth (): Allāhu Allāhu Allāhu Haqq, itself repeated three times over.
French word usually used for African-American, black people and Muslim. [74] Chuslim India: Muslims The portmanteau of the words 'Chus' and 'Muslim,' derived from 'chus' or 'chusna' (meaning 'to suck' in Hindi/Urdu), often used in internet forums and social media to mock or insult Indian Muslims. [75] Jihadi India