Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Her name means "Shines from Heaven" or "the great kami who shine Heaven". For many reasons, one among them being her ties to the Imperial family, she is often considered (though not officially) to be the "primary god" of Shinto. [1] [2] Ame-no-Uzume (天宇受売命 or 天鈿女命) Commonly called Uzume, she is the goddess of dawn and revelry ...
Pages in category "Japanese feminine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 543 total. This list may not reflect recent changes .
Sculpture of Raijin from Sanjūsangen-dō temple in Kyoto. Kamakura period, 13th century. Raijin (雷神, lit. "Thunder God"), also known as Kaminari-sama (雷様), Raiden-sama (雷電様), Narukami (鳴る神), Raikō (雷公), and Kamowakeikazuchi-no-kami is a god of lightning, thunder, and storms in Japanese mythology and the Shinto religion. [1]
AleksandarNakic/Getty Images. A feminine name of Latin origin that means “dawn” and has ties to the stunning Northern Lights. 2. Luz. This short and pretty name has Portuguese and Spanish ...
Yakusanoikazuchi or ikazuchi is a collective name for the eight kami of thunder in Japanese mythology. Each one represents a different type of storm. [1] Ikazuchi (雷) literally means thunder in Japanese. [2]
Baldr, god thought to be associated with light and/or day; is known by many other names, all of which have cognates in other Germanic languages, suggesting he may have been a pan-Germanic deity; Dagr, personification of day; Earendel, god of rising light and/or a star; Eostre, considered to continue the Proto-Indo-European dawn goddess
Its cry sounds like thunder. Raijū is the companion of Raijin , the Shinto god of lightning. While the beast is generally calm and harmless, during thunderstorms it becomes agitated, and leaps about in trees, fields, and even buildings (trees that have been struck by lightning are said to have been scratched by raijū 's claws).
Therefore, to those familiar with Japanese names, which name is the surname and which is the given name is usually apparent, no matter in which order the names are presented. It is thus unlikely that the two names will be confused, for example, when writing in English while using the family name-given name naming order.