Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The earliest extant prose work in the language is a commentary in simple Malayalam, Bhashakautalyam (12th century) on Chanakya's Arthashastra. Adhyatmaramayanam by Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan (known as the father of modern Malayalam literature) who was born in Tirur, one of the most important works in Malayalam literature.
Arabi Malayalam (also called Mappila Malayalam [44] [45] and Moplah Malayalam) was the traditional Dravidian language [46] of the Mappila Muslim community in Malabar Coast. The poets like Moyinkutty Vaidyar and Pulikkottil Hyder have made notable contributions to the Mappila songs, which is a genre of the Arabi Malayalam literature.
The language used in Krishnagatha is the modern spoken form of Malayalam. [27] During the 16th century CE, Thunchaththu Ezhuthachan from the Kingdom of Tanur and Poonthanam Nambudiri from the Kingdom of Valluvanad followed the new trend initiated by Cherussery in their poems.
Arabi Malayalam (also called Mappila Malayalam [1] [2] and Moplah Malayalam) is the traditional Dravidian language [3] of the Mappila Muslim community. It is spoken by several thousand people, predominantly in the Malabar Coast of Kerala state, southern India. The form can be classified as a regional dialect in northern Kerala, or as a class or ...
Malayalam literature comprises those literary texts written in Malayalam, a South-Dravidian language spoken in the Indian state of Kerala. The first travelogue in any Indian language is the Malayalam Varthamanappusthakam, written by Paremmakkal Thoma Kathanar in 1785.
Unlike the language of Cheeraman's Ramacharitam and the works of the Niranam poets, the language of Krishna Gadha marks the culmination of a stage of evolution. This work has been respected by the people of Kerala similar to Thunchaththu Ezhuthachan 's Adhyathmaramayanam (Ezhuthachan is known as the father of modern Malayalam literature).
The first verse from Yukti bhasha in Malayalam language. The importance of Yuktibhāṣā was brought to the attention of modern scholarship by C. M. Whish in 1832 through a paper published in the Transactions of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. [4]
Though he made funny remarks regarding his lack of knowledge in Malayalam, he had a very thorough knowledge of it. Basheer's contempt for grammatical correctness is exemplified by his statement Ninte Lodukkoos Aakhyaadam! ("Your 'silly stupid' grammar!") to his brother, who sermonises him about the importance of grammar (Pathummayude Aadu). [21]