Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Gramática de la lengua de maguindanao según se habla en el centro y en la costa sur de la isla de Mindanao [A grammar of the Maguindanao tongue according to the manner of speaking it in the interior and on the south coast of the island of Mindanao] (in Spanish). Manila: Tipografía «Amigos del País».
Pangasinan (Pangasinense) is an Austronesian language, and one of the eight major languages of the Philippines.It is the primary and predominant language of the entire province of Pangasinan and northern Tarlac, on the northern part of Luzon's central plains geographic region, most of whom belong to the Pangasinan ethnic group.
He appeared in films as the favorite sidekick of Fernando Poe Jr. Known for his Batangueño accent when speaking, Padilla also played supporting roles for other Filipino stars, like Ace Vergel, Rudy Fernandez, Phillip Salvador, Vilma Santos, Nora Aunor, Sharon Cuneta, Maricel Soriano and other big stars.
Lengua is the Spanish word for "tongue". It is used for either of two Mascoian languages of Paraguay: Enxet language (Southern Lengua) Enlhet language (Northern Lengua)
Lengua estofado, a dish made from beef tongue from the Philippines; The Enxet previously known as the Lengua people, an indigenous group of Paraguay; Lengua language, collective name for the Northern Lengua language now called the Enlhet language and Southern Lengua language, now called the Enxet language, of Paraguay; Évert Lengua, Peruvian ...
Baybayin (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔, [a] Tagalog pronunciation: [bajˈbajɪn]) or Sulat Tagalog (ᜐᜓᜎᜆ᜔ ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔ [b]), also called Basahan (ᜊᜐᜑᜈ᜔ [c]) by Bicolanos, sometimes erroneously referred to as alibata, is a Philippine script widely used primarily in Luzon during the 16th and 17th centuries and prior to write ...
The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.
The Tagalog para (from Sp. para), when used to introduce verb-less or basic-form predicates, assumes the role of a purposive conjunction. However, if followed by the appropriate dative sa-marker, para assumes the role of a benefactive marker in Tagalog.