Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The abaya (colloquially and more commonly, Arabic: عباية ʿabāyah, especially in Literary Arabic: عباءة ʿabā'ah; plural عبايات ʿabāyāt, عباءات ʿabā'āt), sometimes also called an aba, is a simple, loose over-garment, essentially a robe-like dress, worn by some women in the Muslim world including most of the Middle East, North Africa, and parts of the Horn of ...
Kebaya is considered the most neutral and commonly accepted candidate. It has always been a part of people's lives in every region in Indonesia for ages, even during the colonial era, the early independence era to the modern era. Thus, it has become the official national attire of Indonesia, [95] and one of the country's national identities. [10]
The words are either directly borrowed from India or through the intermediary of the Old Javanese language. In the classical language of Java, Old Javanese, the number of Sanskrit loanwords is far greater. The Old Javanese — English dictionary by Prof. P.J. Zoetmulder, S.J. (1982) contains no fewer than 25,500 entries. Almost half are ...
Two mannequins; one to the left wearing a hijab on the head and one to the right veiled in the style of a niqab.. Various styles of head coverings, most notably the khimar, hijab, chador, niqab, paranja, yashmak, tudong, shayla, safseri, carşaf, haik, dupatta, boshiya and burqa, are worn by Muslim women around the world, where the practice varies from mandatory to optional or restricted in ...
Indian Prime Minister Narendra Modi inspects guard of honor wearing traditional clothing of Indonesia at Merdeka Palace, Jakarta. The national costume of Indonesia (Indonesian: Pakaian Nasional Indonesia) is the national attire that represents the Republic of Indonesia. It is derived from Indonesian culture and Indonesian traditional textile ...
The following is a partial list of English words of Indonesian origin. The loanwords in this list may be borrowed or derived, either directly or indirectly, from the Indonesian language . Some words may also be borrowed from Malay during the British colonial period in British Malaya , or during the short period of British rule in Java .
The term “tudong” or “tudung” is a Malay/Indonesian word, literally meaning the noun "cover", which is commonly translated as veil or headscarf in English.Tudong is usually used to describe the headscarf in Malaysia, while in Indonesia it is more common to call the tudong the kerudung or perhaps the jilbab.
The Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI ; lit. ' Great Dictionary of the Indonesian Language ' ) is the official dictionary of the Indonesian language compiled by Language Development and Fostering Agency and published by Balai Pustaka .