Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Unlike viva (Italian and Spanish) or vivat (Latin), it cannot be used alone; it needs a complement. vive la différence! lit. "[long] live the difference"; originally referring to the difference between the sexes; the phrase may be also used to celebrate the difference between any two groups of people (or simply the general diversity of ...
Vive La Différence! is the third album by Swedish indie pop band Eggstone, released in Sweden and Japan in January 1997.It was the first and only full-length release by the band on their own record label Vibrafon.
Viva o 25 de abril graffiti in Portugal. Viva, vive, and vivat are interjections used in the Romance languages. Viva in Spanish (plural Vivan), [1] Portuguese (plural Vivam), and Italian (Also evviva. Vivano in plural is rare), [2] Vive in French, and Vivat in Latin (plural Vivant) are subjunctive forms of the verb "to live." Being the third ...
disce ut semper victurus, vive ut cras moriturus: Learn as if [you will] live forever; live as if [you will] die tomorrow. Attributed to St. Edmund of Abingdon; first seen in Isidoro de Sevilla: discendo discimus: while learning we learn: See also § docendo discitur: discere faciendo: learn by doing
Eduard von Grützner's depiction of Falstaff, a literary character well known for his joie de vivre.. Joie de vivre (/ ˌ ʒ w ɑː d ə ˈ v iː v (r ə)/ ZHWAH də VEEV (-rə), French: [ʒwa d(ə) vivʁ] ⓘ; "joy of living") is a French phrase often used in English to express a cheerful enjoyment of life, an exultation of spirit, and general happiness.
Thesaurus Linguae Latinae. A modern english thesaurus. A thesaurus (pl.: thesauri or thesauruses), sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings (or in simpler terms, a book where one can find different words with similar meanings to other words), [1] [2] sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms ...
Derrida approaches texts as constructed around oppositions which all speech has to articulate if it intends to make any sense whatsoever. This is so because identity is viewed in non-essentialist terms as a construct, and because constructs only produce meaning through the interplay of differences inside a "system of distinct signs".
Dansons la Carmagnole Let us dance the Carmagnole Vive le son, Long live the sound Vive le son. Long live the sound Dansons la Carmagnole Let us dance the Carmagnole Vive le son du canon. Long live the sound of the cannons. Monsieur Veto avait promis (bis) Mr. Veto had promised (repeat) D'être fidèle à son pays, (bis)