Ads
related to: croatian dubs translator jobs
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
With the launch of Nickelodeon's Croatian audio track in 2011, Studio NET was the first in Croatia to focus on "serious production of live-action dubbing," [61] with most of Nickelodeon's major teen live-action titles such as iCarly (2007–2012), Sam & Cat (2013–2014), The Thundermans (2013–2018) and Victorious (2010–2013) receiving a ...
Celia Hawkesworth graduated from Newnham College, Cambridge in 1964 and was awarded a British Council scholarship to study in Belgrade for 10 months, where she began her career as a translator. [1] From 1971 to 2002, she was a senior lecturer of Serbian and Croatian in the School of Slavonic and East European Studies at the University of London .
Founded in 1959, membership is open to anyone with an interest in translation and interpretation as a profession or as a scholarly pursuit. [2] Members include translators, interpreters, educators, project managers, web and software developers, language services companies, hospitals, universities, and government agencies.
Disney Character Voices International, Inc. is a subsidiary of The Walt Disney Company with primary responsibility for the provision of translation and dubbing services for all Disney productions including those by Walt Disney Studios Motion Pictures, Disney Music Group, and Disney Platform Distribution. This division also supervises dubbings ...
The Croatian dub of SpongeBob SquarePants (2000–) also originally premiered RTL, before the series was moved to Nickelodeon with its Croatian-language audio launch in 2011. The channel occasionally featured a programming block titled Disney dan ( transl. Disney Day ), airing popular Disney movies such as Finding Nemo (2003) and Frozen (2013).