Search results
Results From The WOW.Com Content Network
14. “Time is a game played beautifully by children.” —Heraclitus 15. “Life, if well lived, is long enough.” —Seneca If you have the time, read these gratitude quotes that will remind ...
Time and tide wait for no man; Time flies; Time goes by slowly when your are living intensely; Time is a great healer; Time is money (Only) time will tell 'Tis better to have loved and lost than never to have loved at all; To be worn out is to be renewed – Laozi, Chinese philosopher (604 BC – c. 531 BC) [11] To each his own
Tempus fugit (Classical Latin pronunciation: [ˈt̪ɛmpʊs̠ ˈfʊɡit̪]) is a Latin phrase, usually translated into English as "time flies". The expression comes from line 284 of book 3 of Virgil 's Georgics , [ 1 ] where it appears as fugit irreparabile tempus : "it escapes, irretrievable time".
Hours fly, Flowers die. New days, New ways, Pass by. Love stays. [2] Hours fly, Flowers bloom and die. Old days, Old ways pass. Love stays. I only tell of sunny hours. I count only sunny hours. The clouds shall pass and the sun will shine on us once more. Let others tell of storms and showers, I tell of sunny morning hours.
Having a little furry friend along for my walking challenge helped the time pass quickly, and gave him the exercise he needed to, so if you have a WFH buddy, get them in on the action too. 2 ...
The "Twelfth of Never" will never come to pass. [4] A song of the same name was written by Johnny Mathis. "On Tibb's Eve" refers to the saint's day of a saint who never existed. [5] "When two Sundays come together" [6] "If the sky falls, we shall catch larks" means that it is pointless to worry about things that will never happen. [7]
41. "Mostly it is loss which teaches us about the worth of things.” — Arthur Schopenhauer. 42. "Many people long for a father's love. I had it.
Time's Paces is a poem about the apparent speeding up of time as one gets older. It was written by Henry Twells (1823–1900) and published in his book Hymns and Other Stray Verses (1901). The poem was popularised by Guy Pentreath (1902–1985) in an amended version.