Search results
Results From The WOW.Com Content Network
So can those ending in -ch / -tch (e.g. "the French", "the Dutch") provided they are pronounced with a 'ch' sound (e.g. the adjective Czech does not qualify). Many place-name adjectives and many demonyms are also used for various other things, sometimes with and sometimes without one or more additional words.
a noun ending in k + -em > kiem; a noun ending in k + plural i > ki or cy > a noun ending in g + -em > giem; a noun ending in g + plural i > gi or dzy > a noun ending in ch + plural i > si or chy; Some words are subject to certain vowel alternations, caused by historical sound changes in Polish. The alternations are as follows (they do not ...
In the genitive and dative-accusative cases, some nouns ending in -у and -ӳ were changed to -ӑв and -ӗв (ҫыру → ҫырӑван, ҫырӑва, but ҫырура; пӳ → пӗвен, пӗве, but пӳре). In nouns ending in -ӑ, the last vowel simply deletes and may cause the last consonant to geminate (пулӑ 'fish' > пуллан).
After the numerals dwa, trzy, cztery (2, 3, 4), and compound numbers ending with them (22, 23, 24, etc. but not 12, 13, or 14, which take -naście as a suffix and are thus not compound numbers in the first place), the noun is plural and takes the same case as the numeral, and the resulting noun phrase is plural (e.g. 4 koty stały, "4 cats stood").
Exceptions include proper nouns, which typically are not translated, and kinship terms, which may be too complex to translate. Proper nouns/names may simply be repeated in the gloss, or may be replaced with a placeholder such as "(name. F)" or "PN(F)" (for a female name). For kinship glosses, see the dedicated section below for a list of ...
The paradigm of nominal declension depends on the gender and the ending in the nominative of the noun. In Czech the letters d, h, ch, k, n, r and t are considered 'hard' consonants and č, ř, š, ž, c, j, ď, ť, and ň are considered 'soft'. Others are ambiguous, so nouns ending in b, f, l, m, p, s, v and z may take either form.
The variants -(z)ito and -(z)ita, direct analogues of Spanish -(c)ito and -(c)ita, are also common in some regions. The forms with a z are normally added to words that end in stressed vowels, such as café → cafezinho. Some nouns have slightly irregular diminutives. Noun diminutives are widely used in the vernacular.
The locative singular ending -(i)e is for hard stems and -(i)u is for soft stems or nouns whose stems end with -k/-g/-ch, as well as -s/-z. An ending -ë (from a short /u/) exists in North-East Kashubia. [9] Masculine nouns ending in -a decline femininely in the singular and masculinely in the plural. [7] Comments about the plural: