Ad
related to: american words british don't understand
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
Lists of English words; List of works with different titles in the United Kingdom and United States; Pseudo-anglicism; Glossary of American terms not widely used in the United Kingdom; Glossary of British terms not widely used in the United States
The words and phrases that make up the average American's vocabulary may seem relatively easy to understand to those born in the States. But the art of "speaking American" can seem virtually ...
Word British English meanings Meanings common to British and American English American English meanings daddy longlegs, daddy-long-legs crane fly: daddy long-legs spider: Opiliones: dead (of a cup, glass, bottle or cigarette) empty, finished with very, extremely ("dead good", "dead heavy", "dead rich") deceased
List of words having different meanings in American and British English (A–L) List of words having different meanings in American and British English (M–Z) Glossary of American terms not widely used in the United Kingdom; Glossary of British terms not widely used in the United States
Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; List of American English words not used in British English
The situation in the East Atlantic might be more complicated, but I don't think words understood only by this or that UK subculture is implied in the term "British English", even if you allow something outside of what I think they call "received" English. Chrisrus 05:43, 10 September 2009 (UTC)