Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the 12th century, Bernard of Clairvaux, in his De consideratione, argued that both the "material sword" (gladius materialis) and the "spiritual sword" (gladius spiritualis) belonged ultimately to the Papacy. [1] By the early 13th century, the two swords were the subject of serious study and debate among canon lawyers and decretalists. The ...
The Fulham gladius or Mainz-Fulham gladius was a Roman sword that was used after Aulus Plautius' invasion of Britain in 43 AD. [24] The Romans used it until the end of the 1st century. The Fulham gladius has a triangular tip. The length of the blade is 50–55 cm (20–22 in). The length of the sword is 65–70 cm (26–28 in).
The Morgan Bible is part of Morgan Library & Museum in New York (Ms M. 638). It is a medieval picture Bible.The Morgan Bible originally contained 48 folios; of these, 43 still reside in the Morgan Museum, two are in the Bibliothèque nationale de France, Paris, one is in the J. Paul Getty Museum, Los Angeles, and two have been lost. [3]
Page from Codex Sinaiticus with text of Matthew 6:4–32 Alexandrinus – Table of κεφάλαια (table of contents) to the Gospel of Mark. The great uncial codices or four great uncials are the only remaining uncial codices that contain (or originally contained) the entire text of the Bible (Old and New Testament) in Greek.
A translation of the Bible is no place to show off the vocabulary and erudition of the translator. In addition, every precaution was taken to preserve the particulars of the text; each verb is carefully scrutinized to maintain its tense, number, voice and mood; the case of each noun examined to retain its proper function in sentence; each ...
The dimachaeri (singular: dimachaerus) were a type of Roman gladiator that fought with two swords ().The name is a borrowing into Latin of Ancient Greek διμάχαιρος dimákhairos 'bearing two knives' (δι-di-'two' + μάχαιρα mákhaira 'knife').
The lyrics reflect an endorsement of the bacchanalian mayhem of student life while simultaneously retaining the grim knowledge that one day we will all die. The song contains humorous and ironic references to sex [1] and death, and many versions have appeared following efforts to bowdlerise this song for performance in public ceremonies.
The translation of the Nabonidus Cylinder of Sippar was made by Paul-Alain Beaulieu, author of, "The Reign of Nabonidus, King of Babylon 556-539 B.C." [4] [5] [i.1-7] I, Nabonidus, the great king, the strong king, the king of the universe, the king of Babylon, the king of the four corners, the caretaker of Esagila and Ezida, for whom Sin and Ningal in his mother's womb decreed a royal fate as ...